Nun wollte ich MrFobs Beitrag zu The Expanse zitieren, um den Bezug herzustellen und da haut es im Zitat natürlich die Spoiler-Tags raus.
Hab zum Glück nicht viel wahrgenommen.
Die Serie steht nämlich auch noch auf meiner Liste. Ich hatte irgendwann mal damit angefangen und bin recht schnell versackt. Nun lese ich aber recht viel Positives über die Serie, daher werde ich nochmal reinschauen.
Nun bräuchte ich aber vielleicht etwas Seichteres zur Abwechslung, nachdem ich meine kleine Rückkehr zu Jessica Jones erstmal wieder abgeschlossen habe.
Ich habe die erste Staffel nochmal auf Englisch geschaut und abgesehen davon, dass es dort herrlich kompromisslos zuging, war ich tatsächlich erstaunt darüber, wieviel besser mir das Ganze nochmal im Original gefallen hat.
Ich bin ja sonst nicht jemand, der Synchronisationen verteufelt, weil wir hierzulande gute Sprecher haben und auch bei JJ habe ich die deutsche Version generell nicht schlecht in Erinnerung.
Aber einige Szenen haben extrem durch die Originalstimmen der Darsteller (allen voran Tennant) hinzu gewonnen und gerade wenn man Schauspieler auf einem hohen Niveau hat, muss ein Synchronsprecher da auch mithalten können. Das gelingt nicht immer und Manches geht verloren.
Dann kommen noch so Details hinzu...
Die Szene mit der alten Lady in Folge 2 von Vampire? Mir kam das mit dem Bayrisch gleich Spanisch vor.
Wir haben dann mal kurz auf Englisch umgeschaltet und es ging natürlich um „German“, was ja ganz schön war, da der Darsteller von Dracula fließend Deutsch spricht.
Auch Dialekte kommen oft nicht gut weg, wenn auf Hochdeutsch synchronisiert wird, obwohl Figuren manchmal durchaus Nuancen in ihren Akzenten haben, die dann verloren gehen.
Hmja. So viel dazu.
Jetzt muss ich mir eine lustige Serie raussuchen.