sauerlandboy79
Spiele-Guru
Nur ein erlesener Kreis ist darin eingeweiht. Sorry, Bremse.Himmel, welcher dunkle Plan denn?
Nur ein erlesener Kreis ist darin eingeweiht. Sorry, Bremse.Himmel, welcher dunkle Plan denn?
Nur ein erlesener Kreis ist darin eingeweiht. Sorry, Bremse.
"I don't care to belong to any club that will have me as a member."
Marx zitieren ist immer gut, egal ob Karl oder Groucho
Da möchte ich doch glatt Groucho Marx zitieren:
I refuse to join any club that would have me as a member.
"I don't care" ist übersetzt ja ""kümmert mich nicht".
Also "Es kümmert mich nich einen Klub beizutreten..." hört sich doof an
Ich weigere mich einen Club ... ist doch besser gelle?
Keine Ahnung, welche Variante die richtige ist (im Sinne von Originalzitat), sprachlich ist beides richtig. Während Deine Variante mit "to refuse" aber deutlich "more sophisticated", also elaborierter ist, bedeutet mein "I don't care" soviel wie "Es ist mir scheißegal" - wobei es das noch in der sehr krassen Form "I don't give a (fuckin') shit" gibt.
Es ist mir Scheissegal einen Club beizutreteten der mich haben will macht ja auch nicht wirklich Sinn. Ich meien daß er genau das ausdrücken möchte was mit "I refuse" gemeint ist. Macht auch für das Zitat wesentlich mehr Sinn.
Es ist mir Scheissegal einen Club beizutreteten der mich haben will oder
Ich weigere mich einen Club beizutreteten der mich haben will
Ich finde der Gewinner ist da eindeutig. Okay, Deutsche mit ausländischen Migrationshintergrund, zu denen ich Dich nicht zähle , würden bestimmt ersteres verwenden
Er ist ja in Namibia und hat zumindest intern erwähnt, dass normaler Empfang kaum bis gar nicht möglich sein wird.Ohne sein iPhone und anderes vernetztes Digital-Spielzeug hält der es doch nicht aus.
Er ist ja in Namibia und hat zumindest intern erwähnt, dass normaler Empfang kaum bis gar nicht möglich sein wird.
Wenn du Glück hast, sind es also wirklich 2,5 Wochen totale Funkstille.
Verleiht doch einfach so lange Vordack den Klugscheißer-Titel; ich glaube, er macht den Job eh besser.
Auweia, jetzt hast Du dem kleinen Rabowke vermutlich das Herz gebrochen!
Klingt wie Ostern und Weihnachten zugleich.Er ist ja in Namibia und hat zumindest intern erwähnt, dass normaler Empfang kaum bis gar nicht möglich sein wird.
Wenn du Glück hast, sind es also wirklich 2,5 Wochen totale Funkstille.
Stopp, lies nochmal mein Zitat: "I don't care to belong,,," = Es ist mir (sch...)egal,...anzugehören." vs. Dein "I refuse to join" = "Ich weigere mich, beizutreten."
Ich sage doch, beides sprachlich völlig korrekt.
Edit: Ich glaube schon, dass mein Englisch ganz ordentlich ist...all your base are belong to us!