Mothman
Spiele-Professor/in
Ein Sprayer würde auch imo eher nicht "Dose" sagen, sondern einfach "Can".hmmm, wobei es aber auch die Frage ist warum das Spraydose heißt, ist ja nicht so das der Begriff Sprühdose so ein exotisches Wort wäre
Ein Sprayer würde auch imo eher nicht "Dose" sagen, sondern einfach "Can".hmmm, wobei es aber auch die Frage ist warum das Spraydose heißt, ist ja nicht so das der Begriff Sprühdose so ein exotisches Wort wäre
Ein Sprayer würde auch imo eher nicht "Dose" sagen, sondern einfach "Can".
Also ich sage schon so Sachen wie "abgef*ckt", "gedownloaded" oder "gechillt" (nur als Beispiele).was mich aber wieder in der These bestätigt das die Denglishuser weder Deutsch noch Englisch können


Ich sag das halt auch nicht immer. Aber es KANN vorkommen. Und wenn es vorkommt, dann mache ich mir darüber auch keine Platte.naja, nicht alle Englischen Begriffe sind schlecht, aber wenn die halt so Sinnlos benutzt werden
wobei gedownloadet ist doch schon ein Graus, dann lieber herruntergeladen oder die englische Version davon![]()
was mich aber wieder in der These bestätigt das die Denglishuser weder Deutsch noch Englisch können
man kann da zwar auch trotzdem "Sprühdose" sagen, aber Spray ist halt klarer. Und dann "muss" man ja nicht auch noch das Wort "dose" übersetzen oder ändern. Bei Deos sagt man ja auch "Deospray" und wirklich NIE "Deosprüh"
Man hätte sich da natürlich auch was neues anstelle von "spray" ausdenken können, aber wozu? ^^ Daraus entstand dann halt im Zusammenhang mit Grafitti "Sprayer", weil die eben Farbspraydosen verwenden. Hätte man sich damals für "Spraydose" zB "Gassprühdose" oder so was gesagt, dann hätte man statt Sprayer vlt direkt so was wie "Grafitti-Bengel" oder "Wandschänder" oder so gesagt

inzwischen ja, dank Spraydosenalso ich würde ja dann doch eher behaupten, das die Handsprühgeräte mit Manueller Druckpumpe entweder Sprühflasche oder Kanne heißen

@Spassbremse: ich behaupte ja nicht, dass es jemals auf Englisch "sprayer" hießt, sondern nur, dass ich mir beim besten willen nicht vorstellen kann, dass es im englischen Sprachraum schon immer "Artist" hieß, da es ja auch in den USA/England viele viele Jahre brauchte, bis die Öffentlichkeit so was als "Kunst" ansah...

Ja, Hands on Test mach ich immer nur bei Frauen.Zum Beispiel wenn PCG schreibt "im Hands on Test" statt einfach "angespielt", da reißt's mir auch immer die Fußnägel hoch.
jajaja, aber trotzdem hat doch ein Artist auch im Englischen erst mal die klare ABSICHT, "Kunst" zu schaffen oder zumindest etwas Kreatives wie zB bekannt aus Filmen der "Make-Up Artist", und auch bei uns gibt es ja mehr und mehr die Meinung, dass einige Berufe bzw. zumindest einzelne Leute aus einigen Berufen durchaus auch "Künstler" sind OHNE dass es Klischee-artig ein "Werk" ist mit irgendeiner wichtigen Aussage oder Intention oder Interpretationsbedürftig usw.Ich hab' doch schon den Hinweis gegeben, dass Du das deutsche "Kunst" nicht mit dem englischen "art" verwechseln solltest. Im englischen bezeichnet "art(s)" zunächst einmal nur die bildenden Künste, im Deutschen ist das sehr viel weiter gefasst.
Zum anderen heißt im englischen der "Handwerker" "artisan" - gleicher Wortstamm von "art", wie "artist".
Es gibt im Englischen nicht diese Unterscheidung wie bei uns. Da ist alles "Kunst", auch wenn es scheiße ist.![]()
da wollten viele einfach nur "rebellieren" und durch Schriftzüge dann anderen "Mitstreitern" zeigen "hey, das war ICH - traut ihr euch das auch?" - daher finde ich es, selbst wenn man bedenkt, dass Artist etwas mehr umfasst als hier "Künstler", sehr seltsam, wenn die durchschnittliche Öffentlichkeit, die das lange Zeit als reine Sachbeschädigung und Verunstaltung empfand, da wirklich direkt von "Artist" spricht, auch wenn der Begriff etwas weiter geht als bei uns "Künstler", und auch keine Bezeichnung für Leute hat, die mehr als nur simple einfarbige Tags machen, aber auch deutlich weniger als ein "richtiges" Graffiti ^^ das wäre interessant, wenn da einer aus der US-Szene vlt bescheid weiß, der schon lange dabei ist - insofern kann das touchpoint, Anpackpunkt oder auch Brosnjweklowoszi heißen: es spielt keine Rolle

Mit allen anderen "Wortkreationen" habe ich kein Problem und schreibe sie auch zum Teil selbst.Zum Beispiel wenn PCG schreibt "im H**** o* T***" statt einfach "angespielt", da reißt's mir auch immer die Fußnägel hoch.

Hahahaahahahaah...Mit allen anderen "Wortkreationen" habe ich kein Problem und schreibe sie auch zum Teil selbst.
Aber wenn dieses Verwendet wird, klicke ich es gar nicht mehr erst an, selbst wenn mich das Spiel interessiert.
Zur Erklärung vielleicht noch, die Klicks werden gezählt und ich habe die naive Hoffnung, dass es irgendwann durch zu wenige davon, dadurch verschwindet.

jajaja, aber trotzdem hat doch ein Artist auch im Englischen erst mal die klare ABSICHT, "Kunst" zu schaffen oder zumindest etwas Kreatives wie zB bekannt aus Filmen der "Make-Up Artist", und auch bei uns gibt es ja mehr und mehr die Meinung, dass einige Berufe bzw. zumindest einzelne Leute aus einigen Berufen durchaus auch "Künstler" sind OHNE dass es Klischee-artig ein "Werk" ist mit irgendeiner wichtigen Aussage oder Intention oder Interpretationsbedürftig usw.
.gif)

Und 2 davon spielen auch Gitarre 