• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank

Was mich gerade aufregt (der durchschnittliche PC-Zocker)

Naja, lies dir mal die Überschrift des Originalartikels durch.... ;)

Microsoft Windows 10 Set to Be Company’s First Cloud Operating System – Rumour.
Wie immer, alles Spekulation. Kein Mensch weiß bisher mit Sicherheit, wie das übernächste (!!!) Windows aussehen wird... ;)
 
Mich regts auf, dass es Dishonored zwar ziemlich günstig als Games on Demand auf XBox Live gäbe, diese Version aber keine englische Sprache beinhaltet -.-

Wirds wohl mal die GotY bei nem Steamsale werden.
 
Mich regts auf, dass es Dishonored zwar ziemlich günstig als Games on Demand auf XBox Live gäbe, diese Version aber keine englische Sprache beinhaltet -.-

Wirds wohl mal die GotY bei nem Steamsale werden.

Ich wüsste an der dt. Sprachausgabe bei dem Game allerdings nichts auszusetzen ^^
 
Ich wüsste an der dt. Sprachausgabe bei dem Game allerdings nichts auszusetzen ^^

Bevorzuge die Medien im Original - Hitman funktioniert auf der XBox auch nur auf dt. und obwohl die Sync nicht schlecht ist, wär mir das englische Original lieber.
Bei deutschsprachigen Produktionen bevorzuge ich ebenfalls die Originalversionen.

Finde, die Sprache für die es geschrieben wurde, funktioniert einfach besser.
 
Metro 2033 und Last Light auf russisch ?? Dabei sind meine Russischkenntnisse arg eingerostet. :-D

Atmosphärisch wärs sicher ziemlich gut - kann halt leider kein Russisch. Untertitel wären aber durchaus ne Option für mich - nur hat die Steamversion auch keine russischen Sprachfiles.


Filme schau ich mir aber teilweise auch in den Originalsprachen mit Untertiteln an, falls vorhanden.
Letters from Iwo Jima zum Beispiel im japanischen Original - bin mir sicher, die ganze Stimmung und Atmosphäre hätte in der dt. Syncro niemals so gut und emotionsgeladen transportiert werden können.
 
Zuletzt bearbeitet:
Filme schau ich mir aber teilweise auch in den Originalsprachen mit Untertiteln an, falls vorhanden.
Letters from Iwo Jima zum Beispiel im japanischen Original - bin mir sicher, die ganze Stimmung und Atmosphäre hätte in der dt. Syncro niemals so gut und emotionsgeladen transportiert werden können.
Und warum bist du da so sicher? ^^ In vielen Fällen steht die dt. Synchro der orginalen (bis auf die 100%ige Lippensynchronität ;) ) in nichts nach, und ich kenn sogar Fälle, in denen ich nachträglich mal Originalton eingestellt hab und die Stimmen sogar deutlich schwächer waren als die deutsche Synchro. Und ganz nebenbei versteht man in vielen Originalen allein rein akkustisch manche Dinge nicht, selbst wenn man zurückspult, den Untertitel liest und nochmal genau hinhört :-D

Bei Filmen kann ich aber noch verstehen, weil der Tonstudio-Ton immer irgendwie "anders" klingt als Mikros am Originaldrehort. Aber bei Spielen? Da seh ich keinen einzigen Grund, warum die dt. Version schwächer sein soll. Auch in der US-Version sind ja lediglich Synchronsprecher am Werk. Und bei nem Spiel wird auch nicht ganz so viel Wert auf Synchronität gelegt wir bei Filmen, wo vlt mal eher ein Satz vom Sinn her anders übersetzt wird, nur damit er besser zum Lippen-Rhythmus passt. Wobei: selbst da ab ich schon erlebt, dass die dt. Übersetzung sogar besser zum Charakter passte oder witziger war als das Original ;)
 
Und warum bist du da so sicher? ^^

Das praktische an DVD´s ist, dass man vergleichen kann - haben ja meistens mehrere Tonspuren :-D
Hab schon viele Filme / Serien sowohl im Original, als auch in der dt. Synchro gesehen und ich hab eigentlich immer das Original besser gefunden. Klar kanns schon mal vorkommen, dass man aufgrund der Akkustik oder eines Dialekts nicht 100% vom Gesprochenen versteht, aber das ist eigentlich ziemlich selten der Fall.
Lipsync ist sowieso ein Thema für sich .. da bin ich teilweise ziemlich heikel und wenns mir auffällt, dann schau ich automatisch immer hin.

Ist vielleicht auch Geschmackssache - aber in deutschen Synchronisationen hab ich oft halt einfach das Gefühl, als sei alles ein wenig flach und emotionslos bzw. klingt es in vielen Fällen sogar gelangweilt.
Bei Filmen / Serien gibts zusätzlich noch öfter das Problem, dass einfach mal von einem Teile zum anderen der Synchronsprecher gewechselt wird - und sowas nervt mich dann unglaublich.
Klar, wenns ein Todesfall ist, kann man nichts machen, aber das passiert so auch oft genug.
Aktuelles Beispiel --> http://www.antenne.com/news-service...arnold-schwarzenegger-und-sylvester-stallone/

Insgesamt finde ich englische Synchros gelungener und es gibt ja viele Spiele, die ein englischsprachiges Setting als Hintergrund haben - da trägt das für mich dann auch ziemlich viel zur Immersion bei.
 
Zuletzt bearbeitet:
Da sprichst du was an.
Mir blutet das Herz, aber die Synchro von Arnie in Escape Plan ist der Grund, weshalb ich nicht ins Kino gehen werde.
Was die Idioten Leute bei Concorde geritten hat, Danneberg nur Sly sprechen zu lassen, kann ich überhaupt nicht nachvollziehen. In Expendables 2 hat es auch problemlos und ohne Verwechslungsgefahr geklappt, der Mann hat immerhin jahrzehntelange Erfahrung.

Und als wäre ein anderer Synchronsprecher für Arnie nicht schon schlimm genug, ist der Ersatz auch noch übelst beschissen und total unpassend. :$

Wer sich das Grauen mal selbst anhören will, hier ein Beispiel:

Extern eingebundener Inhalt
An dieser Stelle findest du externe Inhalte von Youtube. Zum Schutz deiner persönlichen Daten werden externe Einbindungen erst angezeigt, wenn du dies durch Klick auf "Alle externen Inhalte laden" bestätigst: Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt.
Weitere Informationen gibt es auf der Datenschutzseite.


Jetzt ist das schon der zweite Arnie-Streifen nach den Zensurproblemen mit Last Stand, den ich nicht im Kino gucke. Ich weiß es zwar schon eine Weile, kann mich aber immer noch tierisch darüber aufregen. :pissed:
 
In dem verlinkten Artikel gibt es ja auch ein Interview mit Danneberg und der scheint seeehr angepisst zu sein. Richtig geil wie direkt er das zeigt :-D
 
Schon interessant, auch das Danneberg-Interview. Aber ich kenn beide sowieso auch sehr gut in ihrer Originalstimme, guckt man es halt auf englisch. Ist mir eh wurscht, ich geh schon seit 10 Jahren nicht mehr ins Kino.
 
Ich kucke inzwischen eh mehr Filme in der OV als synchronisiert. Zum Glück wohne ich in einer Stadt, in der man das recht problemlos angeboten bekommt. :)
 
Ich kucke inzwischen eh mehr Filme in der OV als synchronisiert. Zum Glück wohne ich in einer Stadt, in der man das recht problemlos angeboten bekommt. :)

ach, bei euch auch? ;)
wobei ich aber auch fast sagen würde, dass das Deutschlandweit dann doch eher selten ist
 
Zuletzt bearbeitet:
ach, bei euch auch? ;)
wobei ich aber auch fast sagen würde, dass das Deutschlandweit dann doch eher selten ist
In Städten mit vielen ausländischen Studenten ist das gar nicht so unüblich, zumindest meiner Erfahrung nach. Allerdings dann weniger in den ganz großen Cineplex-Kinos, sondern eher in kleineren, privaten Kinos. Wobei es in letzter Zeit auch in den großen Kinos bei uns zugenommen hat. :)
 
naja, interesanter Weise ist das grade Cinemaxx in MA die da relativ viel im Original zeigen, Heidelberg wüsst ich jetzt nicht, weil da die Kinos eh über die Stadt verstreut sind
 
OV scheint ja eh immer mehr in den Fokus zu kommen. Inzwischen gibt es ja sogar mit Pro7 Maxx einen Free-TV Sender, der Serien und Filme im TV teilweise in der OV ausstrahlt. Diese Entwicklung freut mich persönlich sehr. :)
 
OV scheint ja eh immer mehr in den Fokus zu kommen. Inzwischen gibt es ja sogar mit Pro7 Maxx einen Free-TV Sender, der Serien und Filme im TV teilweise in der OV ausstrahlt. Diese Entwicklung freut mich persönlich sehr. :)

nja, das mit den OV-TV hat andere Gründe, denn bei DWDL hat sich mal ein Programmchef dazu geäußert, denn die WÜRDEN zwar gerne die OV zeigen, DÜRFEN aber nicht weil die nicht die Rechte bekommen und nja, RTLNitro hat auch schon Starkie und Hutch teilweise in OV gezeigt
 
nja, das mit den OV-TV hat andere Gründe, denn bei DWDL hat sich mal ein Programmchef dazu geäußert, denn die WÜRDEN zwar gerne die OV zeigen, DÜRFEN aber nicht weil die nicht die Rechte bekommen und nja, RTLNitro hat auch schon Starkie und Hutch teilweise in OV gezeigt
Ich weiß jetzt nicht genau, win welcher Hinsicht das meinem Post widersprechen soll....
 
Zurück