• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank

Was mich gerade aufregt (der durchschnittliche PC-Zocker)

klar, das ergibt sich ja auch meist problemlos aus dem kontext.
es fällt mir halt nur regelmäßig auf, weil wir es hier eben nicht kennen, offenbar noch nicht einmal in bayern. :-D

Hätt ich echt nicht gedacht... das mag der Grund sein, warum das immer wieder bei Webseiten usw vorkommt, weil sich darüber niemand Gedanken macht, das man bestimmte Worte in anderen Ländern gar nicht kennt.
 
Hätt ich echt nicht gedacht... das mag der Grund sein, warum das immer wieder bei Webseiten usw vorkommt, weil sich darüber niemand Gedanken macht, das man bestimmte Worte in anderen Ländern gar nicht kennt.

das sind ja wirklich nur eine handvoll worte.
gibt ja sicher irgendwo 'ne liste im netz.
und warum sollte sich eine ösi-webseite darüber großartige gedanken machen?
 
"Heuriger" ist in Bayern durchaus geläufig, wir sagen ja auch "heuer" für "dieses Jahr". :)

Es gibt mit Sicherheit noch einige andere österreichische Ausdrücke, die in (Nieder)bayern Verwendung finden, aber mir fällt grad partout kein Beispiel ein.
 
Diese Liste habe ich sofort unter meine Favoriten gesteckt, unglaublich wie viele Wörter "österreichisch" sind, irrsinning interessant sich die Liste durchzusehen :)
 
Heuriger war mir auch kein Begriff. In meiner Verwandtschaft/Bekanntschaft sagt man Buschenschank.
 
Hat wohl jede Region so ihre Eigenheiten:

Das (Nord)oberpfälzer Pendant heißt übrigens "Zoiglstube", ist aber vom Typ her gut mit "Straußwirtschaft" und einem "Heurigen" (der Lokalität) vergleichbar - auch wenn dort Bier und kein Wein ausgeschenkt wird.
 
Ich hab' gerade auch einen Begriff gefunden, den ich vor wenigen Tagen erklären musste ;)
Trafik (f), eigentlich: Tabaktrafik → Verkaufsstelle für Tabakwaren und Zeitungen

Bei anderen Wörtern wundert man sich echt, das die österreichisch sein sollen, darauf würde man im Leben nie kommen, wie zb.
Sessel (m) → Stuhl
Beistrich (m) → Komma


Schmunzeln musste ich bei:
Marmeladinger (m) → Bezeichnung für (Nord-)Deutsche
hab ich auch noch nie gehört, das ist zumindest in meiner Region nicht bekannt :-D
 
Naja, ein Sessel ist das selbe wie ein Stuhl bei euch, so ein Sitzteil halt am Esstisch zb :B
Ein Fauteuil ist wieder was anderes, das ist der Sessel bei einer Wohnzimmer-Sitzgruppe.
 
Zurück