• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

Repräsentation von LBGT+ in Spielen und Filmen: Nach wie vor notwendig

Und das negiert die Aussage bezüglich Deutsche Sprachausgabe jetzt wie ? :confused:

Wenn wir jetzt mal selbiges Goldwagenwiegen wie bei den anderen Dingen wie "wählen" und "ich plädiere" wenn im Text doch im Zusammenhang eigentlich steht das man darauf verzichten könnte/sollte anwenden,
dann gibt es eine deutsche Sprachausgabe, Banane welches Qualitätsniveau sie bietet. :P
Dh: deiner Meinung nach sollte ich nichts zu dem Video sagen dürfen, was nichts mit der Existenz der DE Sprachausgabe zu tun hat?
Selbst, wenn ich es deutlich mit einem Absatz davon abtrenne?!

Eine Aussage wie "deutsches Fernsehen abschaffen" hingegen ist eine konkrete Aussage, die defacto was anderes ist als Empfehlungen & Plädoyers, auch mal die Originalsprache auszuprobieren und Aussagen von Leuten, die Originaltonspuren bevorzugen.
 
Wo ist da der Fehler? Keine Filmproduktionsfirma vertont syncronisiert einen Film weil Du ein "Anrecht" darauf hast, das kanntse mir glauben. Es gibt kein Gericht was die verklagen würde wenn sie es nicht täten.

DU kannst DICH glücklich schätzen WENN es eine deutsche Vertonung gibt, und dann dreht es sich um Profit und nicht auf Dein Recht.

Echt, lesen, denken, verstehen, verinnerlichen, und dann vielleicht antworten, aber solche (T)rotzreaktionen wie von Dir hier sind einfach nur armselig und lassen viele Deiner besseren Aussagen schlechter darstehen.

Ich guck mir den Thread gar nicht mehr an weil Du bei sowas echt nur rot siehst. Da mach ich lieber was anderes mit meiner Zeit...

Lustig was Leute immer für "ihr Recht" halten :B

Eine Aussage wie "deutsches Fernsehen abschaffen" hingegen ist eine konkrete Aussage, die defacto was anderes ist als Empfehlungen & Plädoyers, auch mal die Originalsprache auszuprobieren und Aussagen von Leuten, die Originaltonspuren bevorzugen.
Also sorry, der Artikel und viele Kommentatoren wollen da nichts empfehlen sondern halten deutsche Synchro für überflüssig.

Und natürlich haben wir ein Anrecht darauf, wer mein Geld will, einschließlich GEZ Gebühren, soll gefälligst eine deutsche Version bringen.

Aber diese Diskussion solltest du vielleicht auf den anderen Thread verlegen.

Und @Vordack, nicht dieser Tonfall.
 
@Spiritogre du verwechselst Anrecht mit Luxus-Situation/Glück.

Deutschland hat fantastische Synchronsprecher, dafür kann man dankbar sein. Aber ein Anrecht darauf das fremdsprachige Medien, egal ob Film, Serie, Videospiel oder Literatur, haben wir nicht (andere Länder übrigens auch nicht)

Das trotzdem ne Vielzahl davon übersetzt wird, ist eben der Luxus den wir genießen dürfen.
 
Dh: deiner Meinung nach sollte ich nichts zu dem Video sagen dürfen, was nichts mit der Existenz der DE Sprachausgabe zu tun hat?
Selbst, wenn ich es deutlich mit einem Absatz davon abtrenne?!
Das hab ich doch bitte Wo behauptet ? :confused:

Nur "Goldwaagenwiegen auf Bedarf wenn es einem gerade passt und nur dann und alles andere lapidar zur Seite zu wischen" (mein Eindruck zumindest) ist dann vielleicht doch ein kleines bisschen fragwürdig. :rolleyes:

@Spiritogre du verwechselst Anrecht mit Luxus-Situation/Glück.

Deutschland hat fantastische Synchronsprecher, dafür kann man dankbar sein. Aber ein Anrecht darauf das fremdsprachige Medien, egal ob Film, Serie, Videospiel oder Literatur, haben wir nicht (andere Länder übrigens auch nicht)

Das trotzdem ne Vielzahl davon übersetzt wird, ist eben der Luxus den wir genießen dürfen.
Das kann man auch anders sehen !

Wir zahlen unverifiziert "Abgaben" für alles mögliche woraus sich dann die deutschen Preise zusammensetzen wo anderswo nur ein Bruchteil aufgerufen wird, da ist etwas Service schon drin, bzw. sollte drin sein. ;)



Abgesehen davon wäre ich auch bereit für ein deutsches Sprach DLC extra zu zahlen und ich bin da sicherlich nicht alleine, das wäre ein Punkt den unsere hochvernetzten Redakteure mal an z.B. Rockstar tragen könnten und nicht die Sache an sich zu verfluchen etc.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Naja....grundsätzlich schon. Die konnten sogar Joachim Tennstedt als Sprecher für Max gewinnen.

Extern eingebundener Inhalt
An dieser Stelle findest du externe Inhalte von Youtube. Zum Schutz deiner persönlichen Daten werden externe Einbindungen erst angezeigt, wenn du dies durch Klick auf "Alle externen Inhalte laden" bestätigst: Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt.
Weitere Informationen gibt es auf der Datenschutzseite.
What??? Ich dachte immer nur MP2 hätte später eine optionale Deutsch-Synchro erhalten. Cooool! :O
Wo kann man den Deutsch-Patch runterladen?
 
Also sorry, der Artikel und viele Kommentatoren wollen da nichts empfehlen sondern halten deutsche Synchro für überflüssig.

Und natürlich haben wir ein Anrecht darauf, wer mein Geld will, einschließlich GEZ Gebühren, soll gefälligst eine deutsche Version bringen.
Auch "eine Synchronisation für überflüssig halten" hat nichts mit "abschaffen wollen" zu tun.

Ich halte Fußball zB für komplett überflüssig.
Aber abgesehen von einigen Nebeneffekten (zu hohe Gehälter, zu kommerziell, dritte Halbzeit):
Wenn die Leute das gerne spielen und andere dabei zusehen wollen: sollen sie doch.

GEZ zahlst du übrigens nicht für ein Anrecht auf Audio-Lokalisierung.
 
Ich halte Fußball zB für komplett überflüssig.
Aber abgesehen von einigen Nebeneffekten (zu hohe Gehälter, zu kommerziell, dritte Halbzeit):
Wenn die Leute das gerne spielen und andere dabei zusehen wollen: sollen sie doch.
Das sehe ich etwas anders.
Fussball im TV könnte von mir aus von heute auf morgen verschwinden, aber nur aus einem Grund:

Ich muß den sündhaft teuren *pieep* nebst überzogenen Gehältern gnadenlos mitbezahlen und im Ausgleich ist für alle möglichen (für mich) deutlich interessante Dinge dann keine Kohle mehr übrig.

Natürlich dürfen Leute das manchen was ihnen gefällt, aber nur dann solange sie eben dabei nicht andere in ihren Bedürfnissen einschränken.
Es ist mir egal wenn mein Nachbar Musik mit 120DB in der Bude hört, solange diese in einem erträglichen Maß bei mir ankommt. :-D


GEZ zahlst du übrigens nicht für ein Anrecht auf Audio-Lokalisierung.
Da ist es wieder das Goldwagen wiegen ... das GEZ Beispiel ist nur eine Form der deutschen Abgaben !
 
@Spiritogre du verwechselst Anrecht mit Luxus-Situation/Glück.

Deutschland hat fantastische Synchronsprecher, dafür kann man dankbar sein. Aber ein Anrecht darauf das fremdsprachige Medien, egal ob Film, Serie, Videospiel oder Literatur, haben wir nicht (andere Länder übrigens auch nicht)

Das trotzdem ne Vielzahl davon übersetzt wird, ist eben der Luxus den wir genießen dürfen.
Wie ich schon schrieb, wir zahlen zwangsweise u.A. GEZ und ich denke dadurch haben wir durchaus ein Anrecht darauf.
 
Das hab ich doch bitte Wo behauptet ? :confused:
Wenn ich etwas schreibe und du darauf mit
"Und das negiert die Aussage bezüglich Deutsche Sprachausgabe jetzt wie ? :confused:"
reagierst,
wie soll ich das anders deuten, als daß deiner Meinung nach alles, was nicht unmittelbar zu dem Zitierten gehört, in einem Posting nichts zu suchen hat? :confused:
 
Wenn ich etwas schreibe und du darauf mit
"Und das negiert die Aussage bezüglich Deutsche Sprachausgabe jetzt wie ? :confused:"
reagierst,
wie soll ich das anders deuten, als daß deiner Meinung nach alles, was nicht unmittelbar zu dem Zitierten gehört, in einem Posting nichts zu suchen hat? :confused:
Nein, das heißt was ich geschrieben habe, hier nochmal die Frage anders gestellt:
Inwiefern hebt die Qualität der deutschen Sprachausgabe das Vorhandensein auf ? :confused:
 
Wie ich schon schrieb, wir zahlen zwangsweise u.A. GEZ und ich denke dadurch haben wir durchaus ein Anrecht darauf.
Aber was hat denn die GEZ mit dem Synchronisieren nicht-deutscher Produktionen zu tun?

Ich nutze auch nicht viele Angebote der GEZ, hauptsächlich online die FUNK Sachen.
Aber ist schon ok für mich. Dafür bezahlen andere halt auch das mit, was sie nicht interessiert aber ich gucke.
 
Aber was hat denn die GEZ mit dem Synchronisieren nicht-deutscher Produktionen zu tun?

Ich nutze auch nicht viele Angebote der GEZ, hauptsächlich online die FUNK Sachen.
Aber ist schon ok für mich. Dafür bezahlen andere halt auch das mit, was sie nicht interessiert aber ich gucke.
Auch der ÖRR synchronisiert ausländische Filme und Serien und das eben auf unsere Kosten.
 
Nein, das heißt was ich geschrieben habe, hier nochmal die Frage anders gestellt:
Inwiefern hebt die Qualität der deutschen Sprachausgabe das Vorhandensein auf ? :confused:
Sorry, wenn du zu blöd bist, um zu begreifen, daß man in einem Posting durchaus mehrere Aspekte ansprechen kann, ist das nicht mein Problem. :finger:
 
Auch wenn die Diskussion scharf wird, bitte lasst persönliche Angriffe weg. =)
 
Naja dein Avatar passt ja so richtig 100%ig ins Klischee..
wenn man sich die ganzen Woke-Memes so anguckt..

Ich halte den Wokewahnsinn mindestens für eine induzierte Psychose, wenn nicht sogar für eine Art geistigen Krebs, so absurd und widersinnig ist das Ganze.
Identitätspolitik , Cancel Culture , die "Neusprache" und die ganzen Auswüchse , das geht eher in die Richtung Fundamentalismus und Orwell..
Vorurteile und Ekel-Sprache sind halt auch mehr als nur typisch für reaktionäre Mentalitäten. Gehört "entartete Kunst" auch zu deinem Repertoire?
 
Wie ich schon schrieb, wir zahlen zwangsweise u.A. GEZ und ich denke dadurch haben wir durchaus ein Anrecht darauf.
Nein, das habt ihr nicht! Ihr seid einfach verwöhnt durch die Tatsache, dass es so viele gute deutsche Synchros gibt und daraus haben einige eine Anspruchshaltung entwickelt.
In anderen Ländern gibt's Untertitel und das war's. Das ist eigentlich der Normalfall, Deutschland ist hier privilegiert.
Optionen sind toll, Fernsehen kann Zweikanalton und im Streamingbereich gibt es dafür noch viel mehr Platz. Was ich nicht mag, ist ein Zwang zur Synchro. Zumindest möchte ich die Option haben, mir die Originaltonspur auszuwählen, idealerweile inkl. Untertitel in derselben Sprache, sofern ich diese verstehen kann. Da ich in der Schweiz lebe, bin ich diesbezüglich auch privilegiert, weil mir diese Optionen i.d.R. angeboten werden, sogar im Fernsehen - welches ich quasi nicht mehr konsumiere.
 
Nein, das habt ihr nicht! Ihr seid einfach verwöhnt durch die Tatsache, dass es so viele gute deutsche Synchros gibt und daraus haben einige eine Anspruchshaltung entwickelt.
Und? Das ändert nichts daran, dass wir durch unser Geld diesen Anspruch haben.

In anderen Ländern gibt's Untertitel und das war's. Das ist eigentlich der Normalfall, Deutschland ist hier privilegiert.
Du warst nicht viel in anderen Ländern, jedenfalls scheinbar nicht in größeren, reicheren. Wenn kleine Länder mit 5 Millionen Einwohnern nicht die Kapazitäten haben, geschenkt. Die müssen bei fremdsprachigen Sachen halt mit Untertiteln auskommen. Die großen TV Sender in großen Industrienationen synchronisieren eigentlich alle ausländischen Filme.

Wobei der große Unterschied da in der Regel eher ist, dass die viel mehr Eigenproduktionen zeigen.

In Videotheken sah das in diesen Ländern früher wiederum anders aus, da gab es dann nur Untertitel. Aber seit die DVD den Durchbruch hatte hat sich das in diesen Ländern auch geändert.

Optionen sind toll, Fernsehen kann Zweikanalton und im Streamingbereich gibt es dafür noch viel mehr Platz. Was ich nicht mag, ist ein Zwang zur Synchro. Zumindest möchte ich die Option haben, mir die Originaltonspur auszuwählen, idealerweile inkl. Untertitel in derselben Sprache, sofern ich diese verstehen kann. Da ich in der Schweiz lebe, bin ich diesbezüglich auch privilegiert, weil mir diese Optionen i.d.R. angeboten werden, sogar im Fernsehen - welches ich quasi nicht mehr konsumiere.
Dem stimme ich zu.
Ich persönlich mache es bei englischsprachigen Filmen gerne so, dass ich mir zuerst zum Genießen den deutschen Ton anschaue und dann ab dem zweiten Schauen gerne den O-Ton (wenn der Film gut genug ist, dass ich ihn mehrmals schaue).

Wobei ich asiatische Filme im O-Ton mit Untertiteln generell vorziehe, weil für mich die Übersetzung da oft komisch klingt bzw. die Stimmen nicht so passen und das Original atmosphärischer kommt.
 
Zurück