• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank

WoW Lokalisierung

Chrissy_26

Spiele-Novize/Novizin
Mitglied seit
22.03.2001
Beiträge
159
Reaktionspunkte
1
Mich würde mal interessieren was ihr davon haltet. Ich finde es jedenfalls zum :$ wenn selbst Stormwind umbenannt würde, das würde IMHO das komplette WarCraft Flair vernichten:

http://forums-de.wow-europe.com/thread.aspx?fn=wow-localisation-de&t=1697&s=new&tmp=1#new

Dann Spiel wird dann wohl noch in "Die Welt von Kriegskraft" o.ä. umbenannt. :B
 
Chrissy_26 am 16.04.2005 20:03 schrieb:
Mich würde mal interessieren was ihr davon haltet. Ich finde es jedenfalls zum :$ wenn selbst Stormwind umbenannt würde, das würde IMHO das komplette WarCraft Flair vernichten:

http://forums-de.wow-europe.com/thread.aspx?fn=wow-localisation-de&t=1697&s=new&tmp=1#new

Dann Spiel wird dann wohl noch in "Die Welt von Kriegskraft" o.ä. umbenannt. :B

Auch wenn ich kein WoW spiele, so finde ich solche Übersetzungen auch nicht gelungen. Sicherlich ne DV ist ne feine Sache. Aber insbesondere bei Namen & Bezeichnungen halten ich dies für falsch. Gerade bei solchen Spiele wie einem MMORPG. Da will man irgendwo im Netz was nachschauen und die meisten FAQs, etc. findet man sowieso in englisch. Für Waffen & Gegenstände bei Diablo 2 gibt es diese wunderbare Seite. Informationen in Massen. Nur wenn man ne DV hat, dann muß man sich erst mühselig durcharbeiten.
Die Beste Lösung wäre IMO da einfach, wenn es mehrsprachige Versionen gibt, wo man einfach im Spiel die Sprache / Texte ändern kann. Am Besten noch getrennt für solche Ortsnamen, etc.
 
Nali_WarCow am 16.04.2005 20:11 schrieb:
Aber insbesondere bei Namen & Bezeichnungen halten ich dies für falsch.
So fände ich es auch gut. =)
Namen & Orte belassen und nur den Rest übersetzten. :top:
 
Chrissy_26 am 16.04.2005 20:03 schrieb:
Dann Spiel wird dann wohl noch in "Die Welt von Kriegskraft" o.ä. umbenannt.
Ein typischer Fall von Germism. Auch wenn es ähnlich klingt: das englische "craft" bedeutet nicht "Kraft" (engl. power od. force), sondern Handwerk. %)
 
Chrissy_26 am 16.04.2005 20:18 schrieb:
Dumbi am 16.04.2005 20:10 schrieb:
Bla, zuerst gepostet und dann nachgedacht. :rolleyes:
Was willst du mir damit sagen :confused:
Was ich anfangs gepostet habe hat sich im nachhinein als Schwachsinn herausgestellt, weil ich den Thread nicht richtig durchgelesen hatte.
 
Chrissy_26 am 16.04.2005 20:03 schrieb:
Mich würde mal interessieren was ihr davon haltet. ...
Na toll, die Hauptstädte heißen dann demnächst Donnertäuschung, Eisenschmiede, Sturmwind und Unterstadt ? Und die Elfenstadt bleibt Darnassus, weil das ja nicht Englisch ist und deshalb nicht übersetzt werden muß !? :confused:

Wir leben im RL doch auch ganz prima mit New York statt Neu York, können uns auch ganz prima Filme aus Hollywood statt aus Stechpalmenwald anschauen, auch käme keiner auf die Idee, man müsste jetzt die Abkürzung VSA für die Vereinigten Staaten von Amerika benutzen, weil das doch der Übersetzung entspräche ...


Mich stört ja jetzt schon, daß einmal eingedeutschte Fähigkeiten auf einmal ganz anders heißen (zB: Hexenmeister: Lebenszapfer wurde zu Aderlass (eine Fähigkeit, die eine bestimmte Menge Lebenspunkte in Mana umwandelt), wobei ich jetzt keinerlei sprachliche Verbesserung finde, eher eine Verschlechterung).

@Blizzard:
Warum stellt ihr eine so frei konfigurierbare Benutzeroberfläche zur Verfügung, wenn ihr den Nutzern derselben derart Knüppel zwischen die Programmierzeilen werft !?
 
Worrel am 17.04.2005 11:10 schrieb:
Chrissy_26 am 16.04.2005 20:03 schrieb:
Mich würde mal interessieren was ihr davon haltet. ...
Na toll, die Hauptstädte heißen dann demnächst Donnertäuschung, Eisenschmiede, Sturmwind und Unterstadt ? Und die Elfenstadt bleibt Darnassus, weil das ja nicht Englisch ist und deshalb nicht übersetzt werden muß !? :confused:

Wir leben im RL doch auch ganz prima mit New York statt Neu York, können uns auch ganz prima Filme aus Hollywood statt aus Stechpalmenwald anschauen, auch käme keiner auf die Idee, man müsste jetzt die Abkürzung VSA für die Vereinigten Staaten von Amerika benutzen, weil das doch der Übersetzung entspräche ...


Mich stört ja jetzt schon, daß einmal eingedeutschte Fähigkeiten auf einmal ganz anders heißen (zB: Hexenmeister: Lebenszapfer wurde zu Aderlass (eine Fähigkeit, die eine bestimmte Menge Lebenspunkte in Mana umwandelt), wobei ich jetzt keinerlei sprachliche Verbesserung finde, eher eine Verschlechterung).

@Blizzard:
Warum stellt ihr eine so frei konfigurierbare Benutzeroberfläche zur Verfügung, wenn ihr den Nutzern derselben derart Knüppel zwischen die Programmierzeilen werft !?
Very Good Posting :)
 
Worrel am 17.04.2005 11:10 schrieb:
Chrissy_26 am 16.04.2005 20:03 schrieb:
Mich würde mal interessieren was ihr davon haltet. ...
Na toll, die Hauptstädte heißen dann demnächst Donnertäuschung, Eisenschmiede, Sturmwind und Unterstadt ? Und die Elfenstadt bleibt Darnassus, weil das ja nicht Englisch ist und deshalb nicht übersetzt werden muß !? :confused:

Wir leben im RL doch auch ganz prima mit New York statt Neu York, können uns auch ganz prima Filme aus Hollywood statt aus Stechpalmenwald anschauen, auch käme keiner auf die Idee, man müsste jetzt die Abkürzung VSA für die Vereinigten Staaten von Amerika benutzen, weil das doch der Übersetzung entspräche ...


Mich stört ja jetzt schon, daß einmal eingedeutschte Fähigkeiten auf einmal ganz anders heißen (zB: Hexenmeister: Lebenszapfer wurde zu Aderlass (eine Fähigkeit, die eine bestimmte Menge Lebenspunkte in Mana umwandelt), wobei ich jetzt keinerlei sprachliche Verbesserung finde, eher eine Verschlechterung).

@Blizzard:
Warum stellt ihr eine so frei konfigurierbare Benutzeroberfläche zur Verfügung, wenn ihr den Nutzern derselben derart Knüppel zwischen die Programmierzeilen werft !?

was seltsamerweise nie bedacht wird: Deutschsprachige Personen machen sich fast immer die Mühe, Städte und Regionen in der Landessprache zu nennen, auch wenns da immer mal zu Aussprache-Fehlern kommt. So wird eben aus dem franz. Pari# (raute mal als zeichen für stumm) unser Paris, London wird ja im enlischen eher wie Landen gesprochen... aber wir bemühen uns... was man von anderen Sprachkreisen nicht behaupten kann... ich sag da nur Köln und München.... nun, was wird damit nun gezeigt? doch nix anderes als: wir Deutschen (und Ösi's und Schweizer....) haben 0 Probleme damit, mal irgendwo ne anderslautende bezeichnung zu sehen, meist mögen wir sogar den klang des namens mehr als den der deutschen entsprechung (wart ihr schon mal im ehem. Sudetenland? irgendwie sagt jeder Usti statt Aussig und Teplice statt Teplitz, von Petrovice statt Peterswalde mal abgesehen...)
eindeutschung von namen nur des eindeutschens willen ist totaler schwachsinn
 
Zurück