• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

The Witcher 3: Wild Hunt - Deutsch oder Englisch? Vergleich der Synchronisation

Mhhhh ich war ja nach den deutschen Trailern schon sehr skeptisch und ich muss sagen.... so im direkten Vergleich disqualifiziert das die deutsche synchro dann wohl doch aus meiner Auswahl.
Finde die englische Synchro DEUTLICH besser. Zumindest bei den hier gezeigten Vergleichsszenen. Schade eigentlich aber wie sagt man so schön? Jammern auf hohem niveau? :)
 
Das hat mehrere Gründe. Englisch ist melodischer und weniger kantig als Deutsch, Deutsch klingt schneller unnatürlich. Englische Akzente sind "verträglicher", und da ein sächselnder oder bayrisch sprechender Charakter in 9 von 10 Fällen vollkommen unpassend wäre und "albern" klingen würde, bleibt es beim hochdeutschen Einheitsbrei, der meist monoton runtergesäuselt wird. Weiter ist es auch oft so, dass feine Nuancen in der Übersetzung verloren gehen, deshalb ziehe ich bei Spielen, Filmen und Büchern immer die Originalspache vor, sofern ich ihr mächtig bin - gerade bei Filmen nimmt man mit einer Synchro den Schauspielern die Hälfte ihrer Leistung, daher gerade dort auch die Originalsprache, wenn ich sie nicht verstehe und Untertitel hernehmen muss.

Ein kluger Mann hat mal gesagt, über Geschmack läßt sich nicht streiten !!!
Also verstehe ich die gesamte Diskussion eigentlich nicht. Es ist nun mal reine Geschmackssache.
Zum Thema:
Ich bevorzuge ebenfalls die deutsche Version. Sicher klingen für einige manche Charaktere im Englichen besser. Doch ich bin kein perfekter Engländer.
Da ich das Spiel (oder den Film) genießen will, habe ich keine Lust mich dauernd auf die Untertitel zu konzentrieren. Dadurch geht mir viel verloren, besser klingen hin oder her.

Warum jedoch bei einem Spiel aus polnischem Haus (in 9 von 10 Fällen) in der deutschen Synchro ein (z.B.) norddeutscher Dialekt albern klingen soll, hingegen in der
englischen Synchro ein (z.B.) irischer Dialekt nicht, ist mir unverständlich. Ich finde diese Behauptung albern.
Was speziell die Filme angeht, kann ich mir einen Film mit zum Beispiel Bud Spencer / Terence Hill ( oder Anthony Hopkins, Sigourney Weaver, Sean Connery, Keanu Reeves, und, und, und ...)
ohne ihre deutschen Synchronsprecher überhaupt nicht vorstellen. Wie gesagt, ICH kann das nicht, wo wir wieder beim Geschmack wären und der Kreis sich schließt.
 
Ein kluger Mann hat mal gesagt, über Geschmack läßt sich nicht streiten !!!
Also verstehe ich die gesamte Diskussion eigentlich nicht. Es ist nun mal reine Geschmackssache.
Zum Thema:
Ich bevorzuge ebenfalls die deutsche Version. Sicher klingen für einige manche Charaktere im Englichen besser. Doch ich bin kein perfekter Engländer.
Da ich das Spiel (oder den Film) genießen will, habe ich keine Lust mich dauernd auf die Untertitel zu konzentrieren. Dadurch geht mir viel verloren, besser klingen hin oder her.
Ja und genau das ist das einzige Argument, das man von der Seite hört. Nur ist das keines, das irgendwas über die Qualität aussagt. Jeder hat das Recht zu spielen, wie er will und muss sich dafür sicher nicht schämen, aber das Argument ist aus objektiver Sicht einfach irrelevant.

Warum jedoch bei einem Spiel aus polnischem Haus (in 9 von 10 Fällen) in der deutschen Synchro ein (z.B.) norddeutscher Dialekt albern klingen soll, hingegen in der
englischen Synchro ein (z.B.) irischer Dialekt nicht, ist mir unverständlich. Ich finde diese Behauptung albern.
Es wird schon einen Grund geben, warum das nicht gemacht wird. Wäre sicher mal ein interessantes Experiment, aber das Risiko geht wohl kein Publisher ein.

Was speziell die Filme angeht, kann ich mir einen Film mit zum Beispiel Bud Spencer / Terence Hill ( oder Anthony Hopkins, Sigourney Weaver, Sean Connery, Keanu Reeves, und, und, und ...)
ohne ihre deutschen Synchronsprecher überhaupt nicht vorstellen. Wie gesagt, ICH kann das nicht, wo wir wieder beim Geschmack wären und der Kreis sich schließt.
Deutsche "Film"-Synchronisationen haben aber auch meist eine deutlich bessere Qualität als es bei Spielen der Fall ist. Hier kann man wirklich rein die Geschmäcker bestimmen lassen.
 
Schottischer Akzent? Ja klar das passt natürlich zu einem Spiel was quasi im Osteuropäischen und Deutschen Raum spielt. Rein vom Stil her passt Englisch da eigentlich überhaupt nich.
 
Selten so einen Käse gelesen, Ich weiß gar nicht wo ich anfangen soll.

Immer ein guter Ton um eine Diskussion zu beginnen.

Sie ist vielleicht nicht das Non plus Ultra aber mit Sicherheit kein Graus. Da gibts deutlich schlechteres.

Sicher gibts schlechtere, dadurch wird sie aber leider auch nicht besser.

Hättest du z.B meinen Post vorher mal richtig gelesen, dann hättest du auch mitbekommen das es mir und anderen Lesern egal ist wer welche Sprache bevorzugt.

Stell dir vor, mir ist das genauso egal.

Es ging lediglich um die Betonung von diversenen Leuten Englisch besser zu finden als Deutsch weil die jaaa soooo schrecklich ist und wie man sich sowas antun kann oder eben immer diese Standard Aussagen wie "Ich spiele grundsätzlich immer Englisch da Deutsch Mist ist".

Schonmal darüber nachgedacht, dass sich die deutschen Sprecher eben wie Mist anhören für jemanden der an die englischen Sprecher gewöhnt ist? Das hat nichts mit Arroganz oder den Sprachen an sich zu tun. Ich habe als ich jünger war und alles auf deutsch spielte auch nicht so schlecht von der deutschen Vertonung gedacht.

Wenn du nicht weißt wie man sowas dezenter schreibst dann les mal paar Beiträge von Spassbremse!

Warum sollte ich das dezenter schreiben?

Sie sind in der Tat recht gut allerdings versteht man nicht alle so deutlich wie Geralt weil da teilweise arg genuschelt wird.

Das legt sich sobald man mit den Dialekten vertraut wird. Dann versteht man auch alles.

Dir ist schon bewusst das der größte Teil der deutschen Synchronsprecher selbst Schauspieler sind oder?

Über die Leistungen deutscher Schauspieler sollten wir besser nicht reden. Die guten kann man einer Hand abzählen.

dennoch sind viele absolut hochkarätig was selbst die Orginalschauspieler in Interviews schon zugegeben haben bzw mit ihren deutschen Stimmen sehr zufrieden sind. Ich nenn mal grad paar Beispiele Christian Brückner (Robert de Niro), Thomas Danneberg (Schwarzenegger, Stylone), Manfred Lehmann (Bruce Willis), David Nathan (Paul Walker, Johnny Depp, Christan Bale) oder Torsten Michaelis (Wesley Snipes, Sean Bean) der ja auch die männliche Stimme bei Dragon Age: Inquisition war sind alles Spitzensprecher und auch Schauspieler die in Computerspielen ihre Arbeit fast auf gleichen Niveau abliefern

Das eine sind Hollywood Filme mit einem sehr großen Budget für die Synchronstimmen, wo jeder Satz so oft aufgenommen wird bis er passt. Bei Computerspielen ist das logischerweise nicht der Fall und das ist worum es hier geht. Was DA: I angeht verweise ich auf meine Bemerkung zu Ausnahmen weiter unten.

Im Englischen ist das auch so und man hört bei zahlreichen Nebencharakteren auch Qualitätsunterschiede, durch die rundere Sprache fällt das aber nicht ganz so arg auf wie bei uns.

Ich kann mich ehrlich gesagt an keinen einzigen erinnern der mir irgendwie durch seine schlechte Synchronisation im Gedächtnis geblieben wäre. Und ich weiß nicht inwiefern das mit der Sprache zusammenhängen soll anstatt mit den Sprechern.

Das ist nur DEINE Meinung aber zu behaupten das diese schlechter ist einfach falsch und damit musst DU dich abfinden.

Ich werde mich damit abfinden, dass die meisten Menschen so festgefahren in ihren Meinungen sind, dass sie nicht mehr zu Objektivität fähig sind.

Es gibt halt Fälle wo extrem bei den Sprechern gespart wird und diese dann nur Lustlos den Text runterleiern (würd ich wohl auch so machen) aber es gibt auch genügend Spiele wo die Deutsche Sprachausgabe hevorragend ist wie z.B. Dragon Age. Das man bei einem Spiel solchen Umfangs aber nicht jede Figur mit einem Top Sprecher ausstatten kann sollte klar sein.

Komisch dass man bei den englischen Sprechern nie jemanden findet der irgendwas lustlos runterleiert. Und ja sicher gibt es Ausnahmen wo die deutsche Sprachausgabe in Ordnung ist, Ausnahmen bestätigen bekanntlich die Regel.

Ziemlicher Blödsinn denn wer kein Wort versteht kann auch der Geschichte nicht folgen. Ums Vokabeln lernen kommt man nicht drumrum.

Einen gewissen Grundstock an Vokabeln sollte man aus der Schule mitgenommen haben.

Du kannst das so? Schön und das freut mich für dich aber dann akzeptiere auch das es eben nicht jeder kann und sei nicht so anmaßend.

Bin mir jetzt ehrlich gesagt nicht ganz sicher wann ich anmaßend war oder irgendjemanden dafür verurteilt habe, dass er es auf Deutsch spielt. Ich habe lediglich dargelegt warum Englisch besser ist. Wenn du oder andere das als anmaßend betrachten kann ich leider auch nicht behilflich sein.

Diese Leute haben evtl. andere Stärken wo du schwächelst, lassen sich aber in Foren darüber nicht so aus.

Schöne Idee.

Dem kann ich so nicht ganz zustimmen da es in Deutschlad nahezu ähnlich viele Dialekte gibt die sich von Region zu Region extrem Unterscheiden.

Das Besondere an Englisch ist dass es dank der Kolonisierung Amerikas und generell dadurch, dass es die Weltsprache ist einfach wesentlich mehr besitzt. Keine Sprache vereint soviele Kulturen.

2. Glaube ich nicht, dass besonders viele Leute beispielsweise Schwäbisch oder Bayerisch in einem Computerspiel hören möchten. Ausnahmen gibts da sicherlich.

Wenns um Akzente geht ist das ganz klar Geschmacksache, vor allem in Spielen denn einem Zwerg sehe ich ohne weitere Infos nicht an das er Schottischer Abstammung ist. Auch muss er nicht unbedingt Englisch mit Schottischen Akzent sprechen denn es gibt bei nahezu allen Sprachen viele Menschen die Akzentfrei sprechen können.
Meine Ursprungssprache ist Mannheimerisch und wenn jetzt eine Figur aus Mannheim wäre, dann müsste die für mich nicht unbedingt mannheimerisch reden da ich heutzutage in nahezu allen Bereichen hochdeutsch rede und dieses zwecks Verständlichkeit auch bevorzuge.

... Da geht es doch nicht darum, dass er tatsächlich schottisch ist... Schließlich ist das eine Fantasiewelt. Es geht darum dass Zwerge ihre eigene Sprache besitzen, aber eben nunmal die Gemeinsprache der Menschen lernen. Dadurch ergibt es Sinn wenn sie alle den gleichen Akzent haben. So etwas trägt zur Immersion bei. Schottisch wird allgemein mit zwergen assoziiert, das hat sich so eingebürgert (wird wohl damit zusammenhängen dass Zwerge in den Bergen leben und Schotten auch ;) ) [außerdem ist der dialekt einfach toll]

Auch ich rede hochdeutsch akzentfrei. Allerdings hat es dazu geführt das zahlreiche Dialekte bei uns vom Aussterben bedroht sind und wenn alle Welt ja eh nur noch englisch spielen und reden will, fördert das unsere Sprache ja auch nicht gerade und die ist beinahe genauso alt wie Englisch.

Ich weiß ehrlich gesagt nicht warum manche Leute das so dramatisieren. Dann sterben eben gewisse Dialekte aus und weiter? Warum ist das so schlimm? Darfst mir gerne helfen das zu verstehen wenn du möchtest. Für mich ist das einfach ein Nebenprodukt der Zeit und wie sich unsere Welt verändert, ich sehe daran jedoch nichts tragisches. Ist eben so.

Einer meiner Lieblingssprecher wenn es z.b um Afrikanische Chars geht oder Figuren die denen ähnlen ist Michael Ojake der z.b Adewale Akinnuoye-Agbaje spricht (Lost). In Farcry 4 absolut genial, liegt aber auch daran das er in Nigera geboren wurde und deutsch eben erst später als Fremdsprache und auch eher gebrochen gelernt hat. Das macht ihn aber so besonders und es gibt kaum besserer Spreche für solche Figuren :)

Ich weiß um welche Figur es geht. Er spricht genauso schön akzentiertes Englisch, wie man es von einem Afrikaner erwartet.

Nur weil einige Schreiben das ihnen die Deutsche Sprache nicht gefällt, muss das nicht bei einem zwangsläufig auch so sein oder springst du auch vom Kölner Dom wenn das ein paar Teamkollegen von der Gamestar machen?

Wirklich? Der Kindergartenspruch mit dem "vom Dach springen" ? ... Bitte mach dich nicht lächerlich mit so einem Abschluss. Im Gegensatz zu vielen Anderen hast du dich höflich ausgedrückt, wenn man mal von 1-2 Aussetzern absieht.

Seit 13 Jahren verfolge ich die Computerspielszene und in dieser Zeit habe ich kontinuierlich negative Bewertungen deutscher Tonspuren gelesen (und diese auch selbst gehört). Weiterhin ging es mir niemals um die deutsche Sprache an sich, sondern immer um die Qualität deutscher Tonspuren in Computerspielen, nichts anderes.

Wie kommst du von meiner Kritisierung deutscher Tonspuren darauf mir würde die deutsche Sprache generell nicht gefallen? Ich mag englisch mehr, und weiter? Ich mag Bananen auch lieber als Äpfel, trotzdem esse ich beides...

Ich bin gebürtiger Deutscher und genauso in der Lage akzentfreies Hochdeutsch zu reden (mal ganz abgesehen davon, dass das in Bayern niemand tut :P )
 
Zuletzt bearbeitet:
Ja und genau das ist das einzige Argument, das man von der Seite hört. Nur ist das keines, das irgendwas über die Qualität aussagt. Jeder hat das Recht zu spielen, wie er will und muss sich dafür sicher nicht schämen, aber das Argument ist aus objektiver Sicht einfach irrelevant.

Es ist nicht das einzige, sondern es ist DAS Argument!!!
Wir leben nun mal hier, deutsch ist unsere Muttersprache, welche jeder perfekt versteht, weil er sie von Kindesbeinen an spricht.
Der Anteil der Menschen in Deutschland, die 100% perfekt englisch (inklusieve Dialekte, da die in der englischen Synchro toll passen und stimmig sind, ganz im Gegensatz zu deutschen Dialekten natürlich)
sprechen und verstehen, ist dem gegenüber sehr gering. Der überwiegende Rest müßte auf Untertitel zurückgreifen, wozu viele keine Lust haben. Entweder spiele ich ein Spiel / schaue einen Film oder
lese ein Buch.
 
Seit 13 Jahren verfolge ich die Computerspielszene und in dieser Zeit habe ich kontinuierlich negative Bewertungen deutscher Tonspuren gelesen (und diese auch selbst gehört). Weiterhin ging es mir niemals um die deutsche Sprache an sich, sondern immer um die Qualität deutscher Tonspuren in Computerspielen, nichts anderes.

Hmmm ... laut Deinem Profil hast Du also mit 10 schon Spiele auf englisch gespielt?
Da bin ich aber schwer beeindruckt.

(Bitte nich sauer sein, das Folgende 'is wirklich spaßig und ich muß es einfach loswerden)
Das man als Bayer die englische Sprache der Eigenen vorzieht, kann ich voll und ganz nachvollziehen:-D
 
Hmmm ... laut Deinem Profil hast Du also mit 10 schon Spiele auf englisch gespielt?
Da bin ich aber schwer beeindruckt.

(Bitte nich sauer sein, das Folgende 'is wirklich spaßig und ich muß es einfach loswerden)
Das man als Bayer die englische Sprache der Eigenen vorzieht, kann ich voll und ganz nachvollziehen:-D

Das habe ich doch gar nicht geschrieben... Bitte was soll das immer mit der Wortverdreherei.

Ich spiele aktiv Computerspiele seit ich 10 war und beschäftige mich mit diesen seit dieser Zeit. D. h. ich lese Testberichte in denen wie ich bereits geschrieben habe nunmal oft die deutschen Sprecher negativ bewertet werden. Wirklich kontinuierlich auf Englisch spiele ich seit ich 16 war. Wenn ich jetzt alte Spiele aus dieser Zeit wieder installiere und mir die englischen Tonspuren anhöre merke ich wie grausig doch die deutschen im Vergleich dazu sind, was mir damals natürlich nicht klar war.

Deinem Abschlusskommentar kann ich aber nur zustimmen und ich nehms dir auch nicht böse ;)

Obwohl bayerisch durchaus seinen Scharm hat ist es nicht zur klaren und eleganten Verständigung geeignet.
 
Hallo,
wie stellt man das Spiel denn auf Deutsch?
Ich kann irgendwie nur den Text auf deutsch stellen.
Nur die Sprache ist bei mir noch Englisch.

Gruß
RenTzio
 
Stand da auch explizit dabei, dass das der deutsche Client ist? Habe grad in Galaxy nachgeschaut, da will er bei mir standardmäßig den englischen Client ziehen. Kann man aber im Menü umstellen.

Also es gab keine anderen Dateien zum herunterladen und sonst habe ich immer deutsch geklickt. Bei gog.com steht auch deutsche Sprache ist dabei. Aber im Menü im Spiel kann ich nur Untertitel AN AUS und den Text einstellen, aber nicht die Stimmen.
 
Also es gab keine anderen Dateien zum herunterladen und sonst habe ich immer deutsch geklickt. Bei gog.com steht auch deutsche Sprache ist dabei. Aber im Menü im Spiel kann ich nur Untertitel AN AUS und den Text einstellen, aber nicht die Stimmen.

Ich kann es im Spiel (auch GOG-Version) umstellen, allerdings nur im Hauptmenü. Sobald ein Spielstand geladen wurden, kann ich nur noch die Untertitel ein- und ausschalten.

Evtl. muss man noch das Bonuspack zur jeweiligen Sprache auf GOG (bei den Extras) runterladen. Bin mir da aber nicht 100%ig sicher.
 
Ich kann es im Spiel (auch GOG-Version) umstellen, allerdings nur im Hauptmenü. Sobald ein Spielstand geladen wurden, kann ich nur noch die Untertitel ein- und ausschalten.

Evtl. muss man noch das Bonuspack zur jeweiligen Sprache auf GOG (bei den Extras) runterladen. Bin mir da aber nicht 100%ig sicher.

Im Bonus Pack sind leider nur Filme und eine Karte drinnen. Genau ich bin auch im Hauptmenü aber kann nur Text umstellen und nicht die Vertonung.
 
Im Bonus Pack sind leider nur Filme und eine Karte drinnen. Genau ich bin auch im Hauptmenü aber kann nur Text umstellen und nicht die Vertonung.

Seltsam. Evtl. gibt es dann doch verschiedene Installer/Optionen vorher? Ich hab's über GOG Galaxy vorgelagen, spiele aber ohne GOG Galaxy direkt über die exe-Datei und hab direkt nach Spielstart diese Optionen zur Auswahl:

witcher3 2015-05-19 16-05-45-23.jpg


*edit*

Ich hab's mir nochmal angeschaut. Wenn du in GOG unter "Konto" ---> "Bibliothek" ---> "Witcher 3 - The Wild Hunt" die Sprache auf Deutsch stellst, kannst du weiter unten das "German Language Pack" runterladen, das aus drei Dateien mit zusammen ca. 2,6 GB besteht. Damit sollte es gehen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Seltsam. Evtl. gibt es dann doch verschiedene Installer/Optionen vorher? Ich hab's über GOG Galaxy vorgelagen, spiele aber ohne GOG Galaxy direkt über die exe-Datei und hab direkt nach Spielstart diese Optionen zur Auswahl:

Anhang anzeigen 9482

Genau das Audio fehlt bei mir bevor ich ins Spiel gehe, na super :-D
Habe die Dateien alle einzeln runtergeladen und installiert und dann den Patch heute noch installiert.
 
Jep, auf gog.com lassen sich einzelne Sprachpakete laden (Deutsch, Polnisch, Russisch usw.)
 
Seltsam. Evtl. gibt es dann doch verschiedene Installer/Optionen vorher? Ich hab's über GOG Galaxy vorgelagen, spiele aber ohne GOG Galaxy direkt über die exe-Datei und hab direkt nach Spielstart diese Optionen zur Auswahl:

Anhang anzeigen 9482


*edit*

Ich hab's mir nochmal angeschaut. Wenn du in GOG unter "Konto" ---> "Bibliothek" ---> "Witcher 3 - The Wild Hunt" die Sprache auf Deutsch stellst, kannst du weiter unten das "German Language Pack" runterladen, das aus drei Dateien mit zusammen ca. 2,6 GB besteht. Damit sollte es gehen.


Vielen Dank :)
 
Gibt auch viele Fälle, wo es nicht so gut passt, weder Stimme noch Betonung. Die englische Version klingt deutlich besser.


muß ich dementieren,
weil ich beide Versionen gehört habe.
Das Tutorial habe ich in englisch gespielt, ehe ich den deutschen Sprachpatch heruntergeladen habe.
Die deutsche Syncro gefiel mir irgendwie besser, auch vom Klang her.
 
Zurück