• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

Synchro-Wahn in Deutschland | MEINUNG | Das Original ist nicht zu schlagen

Hmm, naja....ok, es ist eine Meinung.
Hab ´ne andere.
Es gibt auch Beispiele, wo ich freiwillig zur deutschen Synchro zurück bin, weil mich die englischen Originalsprecher genervt haben.
Wenn die deutsche Fassung gut ist, sehe ich kaum Gründe sie zu meiden.
 
Kommt die Tage nach Artikel und nun Video auch noch ein Podcast zu dem Thema ? :haeh:

Nur weil man seine Meinung dazu oft genug wiederholt wird sie dadurch nicht wahrer/allgemeingültiger/besser ! :O

Aber klar, die OTon Fans gucken ja auch spanische/schwedische/norwegische/koreanische/japanische/russische/französische/sonstwiesprachige Filme immer aus selbigen Gründen im OTon.

Oder sind die einfach immer nur zu schlecht zum gucken? :-D
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Unerträglich: Pseudo-griechischer Ankzent in AC:Odyssey oder Immortals - Fenyx Rising. Da ist die deutsche Synchronisation deutlich besser.

Und wo bitte steht geschrieben, daß Zwerge Englisch mit Schottischem Akzent sprechen müssen. Nun gut, die Dialekt-Fassungen im Deutschen/Schwäbischen/Bayerischen/Sächsischen sind auch nicht überzeugend.
 
Kommt die Tage nach Artikel und nun Video auch noch ein Podcast zu dem Thema ? :haeh:

Nur weil man seine Meinung dazu oft genug wiederholt wird sie dadurch nicht wahrer/allgemeingültiger/besser ! :O
Hehe, tja, er hat halt die Meinung.
Was ich nicht nachvollziehen kann, ist die Aussage, dass mir durch eine Synchro irgendwelche kultur-relevanten Aspekte des Originals flöten gehen...hä?
Na gut, wenn er meint. Verstehe es nur nicht so ganz und die Aussage, dass das Original grundsätzlich zu bevorzugen sei.
Was ist eigentlich dieses „Original“? Doch eigentlich nur die Fassung.
Wenn ich ein AC Valahalla nehme oder ein God of War oder auch Fenyx Rising, dann ist wohl Englisch kaum das Original, oder haben die Wikinger auch schon englische Filme mit Untertitel gesehen?

So auch die Aussage, was Filme betrifft und man was verpasst in der Synchro.
Also wenn ich bei modernen Filmen, wo 20 Leute gleichzeitig labern, nur die Hälfte verstehe und mir dann noch die Hälfte des Filmes entgeht, weil ich auf die vielen Untertitel schaue, dann fehlt mir dann aber mehr, als mir ein eventueller Übersetzungsfehler rauben würde, falls ich ihn überhaupt bemerke... ?
 
Hehe, tja, er hat halt die Meinung.
Was ich nicht nachvollziehen kann, ist die Aussage, dass mir durch eine Synchro irgendwelche kultur-relevanten Aspekte des Originals flöten gehen...hä?
Er darf die Meinung auch gerne haben, aber es wird für mich problematisch wenn man förmlich es as überflüssig darstellt und am liebsten abschaffen will. :O

Soll er doch sein OTon gucken, er stellt es aber fast so dar als ob ihm das durch dem Syncroeinsatz genommen wird? :haeh:
Mal gucken wieviel Fan noch bleibt wenn die Filme nur noch Regionlocked in den richtigen Regionen angeboten werden weil sich kein Verleiher mehr findet wenn unsynchronisiert der Markt einbricht. :rolleyes:

Ich bin mir sicher das weniger Leute der Synchro wegen Inhalte nicht verstanden haben als es Leute ohne Synchro gewesen wären.

Die Meinung das unsere überdeutliche Vertonung ausländischer Filme unseren eigenen hingenuschelten Filmen schadet (aus einem Filmbesprechungskanal) im Hinblick aufs Qualitätsgefühl wiederum kann ich nachvollziehen,
aber Hollywoodfilme mit Waffensounds/-effekten etc. schaden auch den realen Geräuschen/der realen Physik. :-D
 
Was ich nicht verstehen, wieso das Video und diese Meinung so mitteilen? Es ist Ok die Meinung zu haben aber sie so zu "bewerben" ist doch schon ein hartes Stück. Man sagt im Kontext: Ihr macht es Falsch und so ist es Richtig.

Auch das Argument die anderen Länder machen es doch auch so ist extrem schwach und wirklich nicht Ansatzweise geprüft. Einer der Gründe warum es deutsche Übersetzungen gibt ist es weil es sich lohnt. Mit über 130.000.000 deutschsprachiger Menschen sind wir ein Markt der relevant ist, im Vergleich zu Island.

Nein sich hinzustellen und seine Persönliche Meinung über ein Zeitschriftenmagazin öffentlich zu machen ist so nicht Richtig. Hier hätte Fakten für und gegen genannte werden sollen damit der Leser/Zuhörer sich selber eine Meinung bilden kann. Und wenn man sich die Reaktionen auch auf YouTube anschaut scheint man auch seine Leserschaft nicht zu kennen, die wohl doch eher Pro-Übersetzung ist.
 
Ich fand seine Meinung beim ersten mal noch vertretbar auch wenn vieles mMn ausgeklammert oder wegignoriert wurde, aber das Video oberdrauf erzeugt ein "ich habe Recht" Geschmäckle. :O
 
Wollte ich auch schon schreiben...der deutschsprachige Markt rechtfertigt den großen Aufwand, der in Synchro‘s gesteckt wird.
Aber es ist halt seine Meinung, was soll man da machen?
Allerdings finde ich es ganz schon selbstherrlich. Hey, ich kann gut englisch und schnell lesen auch, wenns sein muss.
Es gibt auch Menschen - und nicht wenige - die haben Probleme mit Fremdsprachen oder haben eine Leseschwäche.
Ganz schön überheblich, das nicht mal mit einzubeziehen.
Naja, nur gut, das Martin Luther nicht die gleiche Meinung hatte, sonst würden wir heute noch die Bibel auf Latein lesen, Lukas Schmid vorne weg, mit dem kulturhistorisch ach so wertvollem Original, weil durch die Übersetzung geht ja so viel verloren... ?
 
Ich fand seine Meinung beim ersten mal noch vertretbar auch wenn vieles mMn ausgeklammert oder wegignoriert wurde, aber das Video oberdrauf erzeugt ein "ich habe Recht" Geschmäckle. :O
Hallo, ach ist doch auch normal, jeder glaubt halt meist zu Wissen im Recht zu sein .. Von daher.. Aber was mich eher Stutzig macht. Das viele entweder zugereist sind, die solche Meinungen vertreten. seine Muttersprache so zu "verächtlichen" ist schon komisch
Wer viele Sprachen kann, kann eben doch nicht jenes Perfekt ( das glauben jene nur ;) Witzig ist auch den oft zitierten Englischen / Amerikanischen Slang und die damit eindeutigen Unterschiedlichen Ausdruckweisen Ausblenden ;) Aber selbst behaupten die Deutsche Sprache wer langweilig und nicht mal Plattdeutsch vom Bayrischen unterscheiden zu können.. Liebe Entwickler macht doch einfach mehre Tonspuren, und wer sich langweilt oder Stört schaltet ganz einfach auf ne andere um. Was einige da echt für Probleme haben ist echt merkwürdig. MfG
 
Es wäre ja schon ein Vorteil, wenn man bei rein Englische Vertonten Spielen einfach die Englische Sprachausgabe Deaktivieren kann, und nur restliche Umgebungsgeräusche
zu hören wären ;) Da kann man wenigstens Kopfkino Sprachausgabe selbst Denken :)
Aber heute sollte es doch kein Problem mehr sein ein paar Sprachfetzen in mehreren Sprachen nach Wunsch zu ermöglichen. Das zeigen ja auch andere auch.
Zur Not können ja auch ein paar Dialoge ausfallen, bei Spielen wie RDR2 selbst die könnten paar Sprachliche Wortfetzen in jeder Sprache liefern. zur Not : gibts einen handlichen Ton Sprachlichen Übersetzer den die ja nutzen könnten.
MfG
 
Gabs diese Diskussion nicht vor paar Tagen schonmal.
Soll doch jeder die Sprache einstellen die er mag. Was gibts da überhaupt ewig zu diskutieren.
 
Gabs diese Diskussion nicht vor paar Tagen schonmal.
Soll doch jeder die Sprache einstellen die er mag. Was gibts da überhaupt ewig zu diskutieren.
Ich denke, das hat mit einem Automatismus zu tun.
Das Original war hier:

Wenn jemand dann das integrierte Video nochmals in der Rubrik Videos listet, wird daraus automatisch ein neuer Artikel mit dazugehörigem Thread.

Das selbe bemerkte ich auch beim Dune-Trailer:

Dummerweise hat man jetzt die alte News stehen lassen, aber die Kommentare zur News vom 9.9.20 sind nirgends mehr zu finden, dafür nur noch die neuen oO
 
Ich denke, das hat mit einem Automatismus zu tun.
Das Original war hier:

Wenn jemand dann das integrierte Video nochmals in der Rubrik Videos listet, wird daraus automatisch ein neuer Artikel mit dazugehörigem Thread.

Das selbe bemerkte ich auch beim Dune-Trailer:

Dummerweise hat man jetzt die alte News stehen lassen, aber die Kommentare zur News vom 9.9.20 sind nirgends mehr zu finden, dafür nur noch die neuen oO
Das hatten wir doch schon vor ein paar Wochen, oder?

Ah ja: https://forum.pcgames.de/threads/sy...m-das-original-nicht-zu-schlagen-ist.9404637/
 
Dann sollte man den Automatismus dringend überarbeiten bzw. überlegen ob es so schwer ist einfach das Video mit in die bestehende News einzufügen.
Andere Seiten bekommen es doch auch hin. ;)
 
Hach, würde ja gerne was zu Thema beitragen. Aber seit zwei Stunden steht draußen eine Gruppe von Dachpappen mit ihren Slumbeschallern.
Konzentrieren, kann ich mich so beim besten Willen nicht.
( dick gedruckt : deutsche Übersetzungen in Miami Vice)
 
Zurück