• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

News - Wrath of the Lich King: World of Warcraft: Konkurrenz für Blizzard durch ehemaligen Partner The9?

AW:

Worrel am 06.05.2009 13:51 schrieb:
Spruso am 06.05.2009 13:18 schrieb:
Worrel am 06.05.2009 12:58 schrieb:
@ topic:
"World of Fight" ?
Das heißt am ehesten: "Welt von Kampf" :B

Es gibt da noch so einen schönen Fall, der sich Genitiv nennt
:ugly: :-D

Ich empfehle auch die Lektüre dieses Buches :-D

Also "Welt des Kampfes" wäre da wohl die korrekte Übersetzung ;-)
"Fight" bezeichnet einen einzelnen Kampf.
Wenn es die "Welt des Kämpfens" sein soll, dann muß man auch "das Kämpfen" verwenden, sprich "Fighting": "World of Fighting"

Oder eben "Welt der Kämpfe" (World of Fights)

"World of Fight" ist jedenfalls selbst dann falsch, wenn es eine Welt mit nur einem einzigen Kampf wäre, denn dann müßte es eigentlich "World of the/a Fight" heißen.

Und da es im Original falsch ist, muß eine "korrekte" Übersetzung eben auch falsch sein und daher: "Welt von Kampf".

"Der Kampf" muss doch keine einzelne Auseinandersetzung sein oder sich stur darauf beziehen. :rolleyes: Wenn Wasser immer und ewig anstatt in unbestimmter Menge (bis es eben irgendwann von irgendwem gemessen oder portioniert wird) in einer bestimmten Mengeneinheit, lass uns sagen 0,5 liter in Erscheinung trete, wärs dann kein Wasser mehr würde es in unhandlichen 1.5 liter Glasflaschen angeboten?
Um es kurz zu machen: grammatikalisch geht der Titel in Ordnung. Ebenso World of the Fight. Ehrlich gesagt seh ich auch keinen Unterschied zwischen einem einzelnen und einem einzigen Kampf...da hast du dich ein wenig verrannt.
Ich vermute was dir sauer aufstößt ist die inhaltliche Aussage oder die ungewohnte Zusammenstellung der Wörter. Versuch einmal die Welt des (unbestimmten, alles umfassenden )Kampfes ins Englische zu übersetzen und vergleich das Endergebnis, das hast nämlich nicht einmal probiert. Du warst zu beschäftigt "Originale" für selbsterdachte Übersetzungen zu finden.

:haeh:
 
AW:

DeusEx-Machina am 06.05.2009 18:30 schrieb:
Worrel am 06.05.2009 13:51 schrieb:
"Fight" bezeichnet einen einzelnen Kampf.
Wenn es die "Welt des Kämpfens" sein soll, dann muß man auch "das Kämpfen" verwenden, sprich "Fighting": "World of Fighting"

Oder eben "Welt der Kämpfe" (World of Fights)

"World of Fight" ist jedenfalls selbst dann falsch, wenn es eine Welt mit nur einem einzigen Kampf wäre, denn dann müßte es eigentlich "World of the/a Fight" heißen.

Und da es im Original falsch ist, muß eine "korrekte" Übersetzung eben auch falsch sein und daher: "Welt von Kampf".

"Der Kampf" muss doch keine einzelne Auseinandersetzung sein oder sich stur darauf beziehen. :rolleyes:
Es muß jedenfalls irgendeine Art eines Kampfes geben, der diesen Namen verursacht, sonst hätte man es aus gleich "Welt der Rache des Schuhschranks" nennen können.

Wenn Wasser immer und ewig anstatt in unbestimmter Menge (bis es eben irgendwann von irgendwem gemessen oder portioniert wird) in einer bestimmten Mengeneinheit, lass uns sagen 0,5 liter in Erscheinung trete, wärs dann kein Wasser mehr würde es in unhandlichen 1.5 liter Glasflaschen angeboten?
"Wasser" ist unzählbar, deshalb eh sprachlich anderen Regeln unterworfen als "Kampf".

Versuch einmal die Welt des (unbestimmten, alles umfassenden )Kampfes ins Englische zu übersetzen und vergleich das Endergebnis, das hast nämlich nicht einmal probiert.
Was ist denn wohl das oben genannte "World of Fighting"/"World of Fights" ... hmm ?


btw: kleines Experiment:
such mal englische Internetseiten mit "world of ..." und zähl bei den Ergebnissen diejenigen, die einen unzählbaren Überbegriff (Work, Money, ...) oder eine Mehrzahl verwenden (zB Fences).

Und jetzt zähl mal diejenigen (falls du welche findest) die explizit die Einzahl hinter dem "World of" verwenden ...
 
AW:

Worrel am 06.05.2009 19:10 schrieb:
DeusEx-Machina am 06.05.2009 18:30 schrieb:
Worrel am 06.05.2009 13:51 schrieb:
"Fight" bezeichnet einen einzelnen Kampf.
Wenn es die "Welt des Kämpfens" sein soll, dann muß man auch "das Kämpfen" verwenden, sprich "Fighting": "World of Fighting"

Oder eben "Welt der Kämpfe" (World of Fights)

"World of Fight" ist jedenfalls selbst dann falsch, wenn es eine Welt mit nur einem einzigen Kampf wäre, denn dann müßte es eigentlich "World of the/a Fight" heißen.

Und da es im Original falsch ist, muß eine "korrekte" Übersetzung eben auch falsch sein und daher: "Welt von Kampf".

"Der Kampf" muss doch keine einzelne Auseinandersetzung sein oder sich stur darauf beziehen. :rolleyes:
Es muß jedenfalls irgendeine Art eines Kampfes geben, der diesen Namen verursacht, sonst hätte man es aus gleich "Welt der Rache des Schuhschranks" nennen können.

Wenn Wasser immer und ewig anstatt in unbestimmter Menge (bis es eben irgendwann von irgendwem gemessen oder portioniert wird) in einer bestimmten Mengeneinheit, lass uns sagen 0,5 liter in Erscheinung trete, wärs dann kein Wasser mehr würde es in unhandlichen 1.5 liter Glasflaschen angeboten?
"Wasser" ist unzählbar, deshalb eh sprachlich anderen Regeln unterworfen als "Kampf".

Versuch einmal die Welt des (unbestimmten, alles umfassenden )Kampfes ins Englische zu übersetzen und vergleich das Endergebnis, das hast nämlich nicht einmal probiert.
Was ist denn wohl das oben genannte "World of Fighting"/"World of Fights" ... hmm ?


btw: kleines Experiment:
such mal englische Internetseiten mit "world of ..." und zähl bei den Ergebnissen diejenigen, die einen unzählbaren Überbegriff (Work, Money, ...) oder eine Mehrzahl verwenden (zB Fences).

Und jetzt zähl mal diejenigen (falls du welche findest) die explizit die Einzahl hinter dem "World of" verwenden ...

zu einschub 1: "irgendeine art des kampfes" ist gut. Ich rede doch von nix anderem.
zu einschub 2: ich hab auch nicht umsonst das extrembeispiel wasser verwendet X( aber es war wohl ned ganz verständlich auf was ich hinauswollte
zu einschub 3: das oben genannte ist eine freiheit die du dir beim "rückübersetzen" nimmst... aber keine wörtliche übersetzung, obendrein veränderst du den sinn.

zum experiment: ging es meines erachtens nicht um "schönes" oder übliches englisch, sondern um die grammatikalische richtigkeit und die ist unbestreitbar (also nach prüfung deiner argumente) gegeben.

edit: aber bitte lassen wir das. der großteil hat die bedeutung des titel durchaus verstanden, vermutlich deshalb, weil sie sich an drei wörtern nicht wirklich gestört haben. Englisch ist ohnehin eine große Improvisation, vielleicht wars den Entwicklern oder Publishern ein anliegen einen merkwürdig klingenden Namen zu wählen, während er wow ähnelt.

soll heißen: ich hab recht und halt mich ned mit deiner meinung auf ;)
 
AW:

Sumpfling am 06.05.2009 12:48 schrieb:
100 Millionen Fliegen können nicht irren: LEUTE ESST SCHEISSE
:ugly:

Du machst einen entscheidenden Logikfehler: Leute sind Menschen und keine Insekten, sie unterscheiden sich in jeder Hinsicht von ihnen. Es ist daher unlogisch, dass sie das selbe mögen sollten. Du musst schon im richtigen Kontext bleiben.

Korrekt müsste es also heißen:

100 Millionen Fliegen können nicht irren: Fliegen esst Scheisse

auf WOW angewandt:

11 Millionen Spieler können nicht irren: Leute spielt WOW
 
AW:

DeusEx-Machina am 06.05.2009 20:44 schrieb:
zum experiment: ging es meines erachtens nicht um "schönes" oder übliches englisch, ...
Was ist denn "richtiger" als "übliches" Englisch !? :confused:
 
AW:

Worrel am 06.05.2009 20:58 schrieb:
DeusEx-Machina am 06.05.2009 20:44 schrieb:
zum experiment: ging es meines erachtens nicht um "schönes" oder übliches englisch, ...
Was ist denn "richtiger" als "übliches" Englisch !? :confused:

das unübliche ist ebenso wenig falsch. blub. das war ja wieder ein konter, aber mehr im edit oben ;)
 
AW:

naja, der screen hat mich beim erstenmal
hinsehen, doch sehr stark an WoW erinnert.
also ich erwarte nicht zuviel.
 
AW:

WoF?
Erinnert doch stark an Kopien wie "Vii" ( von Wii ) und das ist alles Dreck ;)
 
AW:

DeusEx-Machina am 06.05.2009 21:02 schrieb:
Worrel am 06.05.2009 20:58 schrieb:
DeusEx-Machina am 06.05.2009 20:44 schrieb:
zum experiment: ging es meines erachtens nicht um "schönes" oder übliches englisch, ...
Was ist denn "richtiger" als "übliches" Englisch !? :confused:

das unübliche ist ebenso wenig falsch. blub.
Sprache befindet sich ständig im Wandel und definiert sich dadurch, daß und wie sie verwendet wird.

Und daher ist das, was üblich ist, auch richtig.

Abgesehen davon: wieso sollten alle, die das "übliche" Englisch verwenden, dieses falsch verwenden, bzw: wieso sollten mehr Leute die falsche Formulierung verwenden als die richtige ...!?
 
Zurück