• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

Assassin's Creed 4: Black Flag Preview - Drittes Kapitel auf PS4 durchgespielt

Kann ich nicht unterstreichen. Ubi hat eine Menge bekannter Sprecher aus TV und Kino geladen, u.a. die deutschen Sprecher von Kevin Spacey, Ryan Reynolds, George Clooney und noch mehr, die mir gerade nicht ad hoc einfallen. Ubisoft hat immer großen Wert auf eine sehr gut zu hörende Deutsch-Synchro gelegt, und wirklich jedes einzelne AC hat bisher davon immens profitiert. :top:
Nur mit der Lippensynchronität war es nicht immer gut bestellt, allerdings schießt AC3 da schon den Vogel ab. Was da ich in den bsher gut 16 Stunden Spielzeit an Asynchronitäten bemerkt habe... Mehr als in all den Vorgängern zusammen genommen. :-B
Die deutsche Synchro ist nicht direkt schlecht, aber teilweise waren die Stimmen schlecht unpassend, z.B. die für Washoington und Connor.

Man fährt eigentlich immer gut, wenn man die originale Synchro spielt. Das ist die Version, die die Entwickler "kontrolliert" bzw. vor Augen hatten. Wenn man also mit Englisch keine Probleme hat, ist das bei US Spielen die erste Wahl, egal, wie gut die deutsche Synchro ist. Ich hab bisher noch kein Spiel erlebt (bzw. bis auf ein paar ganz wenige Ausnahmen), bei der die deutsche Synchro bei einem US Spiel besser war als die Originalversion. ;-)

Außerdem nervt mich das unglaublich langweilige Menüdesign von AC4 mit seinem futuristischen Touch. Das killt die Stimmung ja noch effektiver als in den Vorgängern :(

Es gibt dafür einen Begriff im englischen Sprachraum: nitpicking

Ganz ehrlich, was interessiert mich das Menüdesign? Es killt ja auch nicht meine Stimmung, wenn ich nach einer Stunde zocken mal aufs Klo gehe und dort die futuristischen Badarmaturen sehe oder ich etwas esse, was es zur Zeit der Piraten nicht gegeben hat.

Ich sehe es schon kommen in eurem AC4 Test: Negativpunkt und Abwertung wegen eines unpassenden Menüdesigns.....:-B

Dass es noch so lange dauert ist weniger das Problem, viel schlimmer ist, dass 5 Tage vorher Arkham kommt....immer das gleiche, entweder man hat ne Durststrecke oder es kommt alles auf einen Schlag -_-
Viel schlimmer ist, dass Watch Dogs jetzt am gleichen Tag wie AC4 auf PC erscheint....:-P:-|
 
Allerdings sind Animationsfilme in der DE Fassung sehr oft deutlich besser. Was meist daran liegt das hier professionelle Synchronsprecher das übernehmen und nicht Schauspieler mit einem großen Namen (dann eben nur ihre erprobten Stimmen). Da haben wir in Deutschland einfach sehr viele erfahrene Leute weil hier soviel synchronisiert wird.

K.a. warum das bei Spielen oft nicht so gut klappt.
 
Allerdings sind Animationsfilme in der DE Fassung sehr oft deutlich besser. Was meist daran liegt das hier professionelle Synchronsprecher das übernehmen und nicht Schauspieler mit einem großen Namen (dann eben nur ihre erprobten Stimmen). Da haben wir in Deutschland einfach sehr viele erfahrene Leute weil hier soviel synchronisiert wird.

K.a. warum das bei Spielen oft nicht so gut klappt.
Das ist bei Animationsfilmen doch auch immer weniger der Fall. Ich habe genug Making-Ofs gesehen, in denen die deutschen B und C Promis über ihre Voice-Overs in Animationsfilmen sprechen.....

Man erinnere sich nur mal an Otto Waalkes Sid aus Ice Age. ;-)

Wobei ich sagen muss, dass deutsche Sprecher im Allgemeinen ziemlich gut sind, das ist Kritik auf hohem Niveau. Allerdings kommen hier auch noch Übersetzungsprobleme hinzu, gerade wenn es um "blumige Aussprache" geht. Übelstes Beispiel hierfür ist Futurama, bei dem nur jeder 2. Witz bzw. Pointe ins Deutsche gerettet werden kann (scheinbar)....
 
Sag nichts gegen Otto's Sid. Waalkes ist im Ausland mit seiner Interpretation so gut angekommen, dass sogar die Amerikaner seit Teil 2 seinen Sprachstil übernommen haben. Finde ich gut. :-D
Ich mag Otto Waalkes Sid. Das war nur ein Beispiel für Schauspieler, die ihre Stimme Animationsfiguren geben. ;-)
 
Wobei ich sagen muss, dass deutsche Sprecher im Allgemeinen ziemlich gut sind, das ist Kritik auf hohem Niveau. Allerdings kommen hier auch noch Übersetzungsprobleme hinzu, gerade wenn es um "blumige Aussprache" geht. Übelstes Beispiel hierfür ist Futurama, bei dem nur jeder 2. Witz bzw. Pointe ins Deutsche gerettet werden kann (scheinbar)....

das liegt aber nicht an den Syncronsprechern sondern eher das der Übersetzer nen Vollpfosten war, was halt ein anderes Problem der deutschen Sprache ist, das man zwar viele hat die wunderbar einen Text einsprechen, aber auch einige echt lausige Übersetzer hat
 
das liegt aber nicht an den Syncronsprechern sondern eher das der Übersetzer nen Vollpfosten war, was halt ein anderes Problem der deutschen Sprache ist, das man zwar viele hat die wunderbar einen Text einsprechen, aber auch einige echt lausige Übersetzer hat
Und weiter? Es geht doch im Endeffekt darum, ob die Originalfassung oder die Synchro die bessere Wahl ist. Und ich tendiere zur Originalfassung, da es neben der Qualität der Synchronsprecher eben auch auf die Qualität der Übersetzung ankommt. ;-)
 
Und weiter? Es geht doch im Endeffekt darum, ob die Originalfassung oder die Synchro die bessere Wahl ist. Und ich tendiere zur Originalfassung, da es neben der Qualität der Synchronsprecher eben auch auf die Qualität der Übersetzung ankommt. ;-)

ja weil das vorher eigentlich nur um die Syncronsprecher ging
 
Allgemein ist es so:
Wenn man Sprecher einstellt die ihren Job verstehen und ihnen vernünftige Texte vorsetzt (vieles muss ja nicht zwingend 1:1 übersetzt werden, dank der deutschen Sprache kann man gar viele Deutungen aus dem Englischen gut umgehen), kann man mehr als brauchbare Resultate daraus ziehen. Nur der Spaß kostet auch eine Kleinigkeit. Nicht jeder hat wie Ubisoft das Geld, Profis der Synchro-Branche zu engagieren... Oder will soviel ausgeben. So ist das nun mal.
 
Allgemein ist es so:
Wenn man Sprecher einstellt die ihren Job verstehen und ihnen vernünftige Texte vorsetzt (vieles muss ja nicht zwingend 1:1 übersetzt werden, dank der deutschen Sprache kann man gar viele Deutungen aus dem Englischen gut umgehen), kann man mehr als brauchbare Resultate daraus ziehen. Nur der Spaß kostet auch eine Kleinigkeit. Nicht jeder hat wie Ubisoft das Geld, Profis der Synchro-Branche zu engagieren... Oder will soviel ausgeben. So ist das nun mal.
Ich weiß jetzt nicht so genau, wo dein Problem liegt. Ich habe doch schon gesagt, dass es durchaus viele gute Synchros gibt. Nichtsdestotrotz bevorzuge ich die absolut "unverfälschte" Version wenn möglich, so einfach ist das. ;-)
 
Lol, was quatscht der da von Galeeren? Lach.... junge, junge, junge. Muss ja nicht jeder wissen was ein Dreidecker Linienschiff ist, aber dass man generell weiß was eine Galeere ist, also, sollte man doch meinen, sei selbstverständlich für jeden > 4 J. .... ich weiß gar nicht wie viel allgemeine Unbildung noch möglich ist. Aber so passt das schon. Genau so stell ich mir die Zielkundschaft von AC vor.
 
Lol, was quatscht der da von Galeeren? Lach.... junge, junge, junge. Muss ja nicht jeder wissen was ein Dreidecker Linienschiff ist, aber dass man generell weiß was eine Galeere ist, also, sollte man doch meinen, sei selbstverständlich für jeden > 4 J. .... ich weiß gar nicht wie viel allgemeine Unbildung noch möglich ist. Aber so passt das schon. Genau so stell ich mir die Zielkundschaft von AC vor.
Bei dir hingegen sehe ich immer einen Troll vor meinem geistigen Auge...:-B
 
ja, aber hat man da auch in letzter Zeit so Aussetzer wie bei den Frühen Simpsons und Futurama Folgen?
Keine Ahnung, da müssen wir erst AC 4 abwarten...:-D

Ich denke aber eher nicht. AC ist dann doch weniger auf Wortwitze usw ausgelegt, die bei der Übersetzung zu Problemen führen könnten. Die Synchro von AC 3 war relativ gut, soweit ich gehört habe. Ich persönlich fand nur ein paar Sprecher unpassend, aber das ist ja Geschmackssache. ;-)
 
davor ist man aber auch nicht unbedingt im Original geschützt, siehe Fable 3 wo die Figur schlechtere Sprecher hat als auf Deutsch
Mal abgesehen davon das die nicht viel redet, aber ich würde das nicht als Save setzen, im zweifelsfall hört man sich die deutsche Fassung mal an,
 
davor ist man aber auch nicht unbedingt im Original geschützt, siehe Fable 3 wo die Figur schlechtere Sprecher hat als auf Deutsch
Mal abgesehen davon das die nicht viel redet, aber ich würde das nicht als Save setzen, im zweifelsfall hört man sich die deutsche Fassung mal an,
Wenn man eine zweisprachige Fassung hat, kann man da ja sowieso wechseln, wie man mag. ;-)

Eine 100%ige Sicherheit gibt es eh nicht. Können auch beide Versionen Grütze sein...:-D
 
Wenn man eine zweisprachige Fassung hat, kann man da ja sowieso wechseln, wie man mag. ;-)

Eine 100%ige Sicherheit gibt es eh nicht. Können auch beide Versionen Grütze sein...:-D

dann spielt man die Japanische Originalfassung mit Untertiteln :-B
bzw. schaut sich den Anime im Original an, auch wenn man da so überhaupt kein Wort versteht, da merkt man erst wie wichtig die richtige Betonung von Wörtern ist
 
Bei dir hingegen sehe ich immer einen Troll vor meinem geistigen Auge...:-B
Sagte der Troll, der sich mit Kajalstift die Äuglein ziert und ein Untergeschoss hat, das wie eine Galeere aussieht. Das was Du siehst, bist Du. Du bist der typische Troll - Du wirst exakt so aussehen und so sein, wie der Sohn von Michael. Solches zumindest haben die bei Rockstars raus: die kennen Euch, wie die von Ubisoft Euch kennen. ;-)
 
Sagte der Troll, der sich mit Kajalstift die Äuglein ziert und ein Untergeschoss hat, das wie eine Galeere aussieht. Das was Du siehst, bist Du. Du bist der typische Troll - Du wirst exakt so aussehen und so sein, wie der Sohn von Michael. Solches zumindest haben die bei Rockstars raus: die kennen Euch, wie die von Ubisoft Euch kennen. ;-)
Willst du jetzt besonders intellektuell klingen? Oder machst du dich jetzt vollends zum Deppen?
 
Zurück