Hallo zusammen!
Ich höre seit kurzem auch den PC Games Podcast und bin soweit zufrieden, doch diesmal empfand ich die Diskussion über einen Teil des männlichen Geschlechtsorgans als hodenlose Frechheit! Mehr Nivea, bitte!
Spaß beiseite: Mich interessiert, wie ihr eure Spiele privat in Sachen Sprache/Vertonung genießt - im (meist englischen) Original oder mit deutscher Synchro? Falls Original, dann auch Text oder nur Sprache?
Zuguterletzt: Nutzt ihr gar auch euer Betriebssystem und/oder Apps wie Steam auf Englisch oder mit deutscher Übersetzung?
Ich persönlich komme mit Englisch bestens zurecht und stelle daher seit einer Weile prinzipiell auf die englische Tonspur um, obwohl es zugegebenermaßen auch oft sehr gute deutsche Synchros gibt. Trotzdem kommen diese selten ans Original heran und auch so manche Rechtschreib- und Grammatikfehler im Text nerven mich einfach so sehr, dass ich auch diesen auf Englisch stelle (z.B. Pillars of Eternity). Mittlerweile nutze ich deswegen auch Steam komplett auf Englisch, da hier nicht nur einige Übersetzungsfehler im Deutschen an der Tagesordnung sind, sondern auch oftmals ein Mix aus Deutsch und Englisch besteht, da (noch) nicht alles übersetzt wurde. Lediglich bei Windows tue ich mich schwer, dieses auf Englisch zu stellen. Vermutlich aber nur aus Bequemlichkeit und v.a. Gewohnheit.
Macht weiter so, ich freue mich schon auf den nächsten Podcast!