• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

News - Civilization 4: Fans schaffen verbesserte Übersetzung

AW: News - Civilization 4: Fans schaffen verbesserte Übersetzung

Es ist schon traurig, dass seit CIV3 immer die Fans für brauchbare Texte sorgen müssen. Bei einem Spiel, dass dermaßen Erfolgreich sein wird, kann man sich doch wohl wirklich jemanden leisten, der dafür sorgt, dass die Texte stimmen und das Spiel gut lokalisiert wird.
Aber diese Klage gab es bisher noch bei so ziemlich jedem Spiel.
Ich denke nur an die Sachsen und Bayern in Baldur's Gate!!
 
AW: News - Civilization 4: Fans schaffen verbesserte Übersetzung

CyclopGraz am 29.11.2005 19:21 schrieb:
Es ist schon traurig, dass seit CIV3 immer die Fans für brauchbare Texte sorgen müssen. Bei einem Spiel, dass dermaßen Erfolgreich sein wird, kann man sich doch wohl wirklich jemanden leisten, der dafür sorgt, dass die Texte stimmen und das Spiel gut lokalisiert wird.
Aber diese Klage gab es bisher noch bei so ziemlich jedem Spiel.
Ich denke nur an die Sachsen und Bayern in Baldur's Gate!!

Ja, ist schon schade, dass man so ein grossartiges Spiel ausgerechnet in der Lokalisation "versaut". Mir persönlich ists noch nicht gross aufgefallen, aber trotzdem... Wenigstens ist sonst alles recht genial.
 
AW: News - Civilization 4: Fans schaffen verbesserte Übersetzung

lordblizzard am 29.11.2005 19:26 schrieb:
CyclopGraz am 29.11.2005 19:21 schrieb:
Es ist schon traurig, dass seit CIV3 immer die Fans für brauchbare Texte sorgen müssen. Bei einem Spiel, dass dermaßen Erfolgreich sein wird, kann man sich doch wohl wirklich jemanden leisten, der dafür sorgt, dass die Texte stimmen und das Spiel gut lokalisiert wird.
Aber diese Klage gab es bisher noch bei so ziemlich jedem Spiel.
Ich denke nur an die Sachsen und Bayern in Baldur's Gate!!

Ja, ist schon schade, dass man so ein grossartiges Spiel ausgerechnet in der Lokalisation "versaut". Mir persönlich ists noch nicht gross aufgefallen, aber trotzdem... Wenigstens ist sonst alles recht genial.

Naja, wir beglückwünschen das deutsch Volk dazu, dass ihm das noch nicht so aufgefallen ist ;)
 
AW: News - Civilization 4: Fans schaffen verbesserte Übersetzung

geiles game!übersetzung brauch ich nicht.trotzdem cool für die,die sie brauchen. :top:
 
AW: News - Civilization 4: Fans schaffen verbesserte Übersetzung

mothersfinest am 29.11.2005 23:41 schrieb:
geiles game!übersetzung brauch ich nicht.trotzdem cool für die,die sie brauchen. :top:

Eigentlich nehm ich auch immer die Engl. Version. Einerseits sind da die Synchronsprecher immer brauchbar, es werden nicht irgendwelche Witze oder Anspielungen von unwissenden Übersetzern kastriert und man braucht sich nicht über die Deutsche Zensur (besonders für mich als Österreicher eine Zumutung) ärgern.

Blöd nur dass man die Engl. Versionen so schwer kriegt (beim Versender dauerts und im Handel nach ein Paar jahren mehrsprachig auf DVD)
 
Zurück