• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

Horizon Forbidden West: Das Blockbuster-Sequel im Test

Ich habe es auf englisch gespielt. Ich fand die Qualität der Sprecher auch gar nicht übel, eher hatten sie ein langweiliges Script und es wirkte einfach alles etwas unglaubwürdig (und damit meine ich jetzt nicht das Setting :-D). Wie gesagt, beim Witcher oder auch bei RDR 2 / GTA5 / Days Gone hatte ich nie oder zumindest deutlich seltener dieses Gefühl, mich würden die Dialoge langweilen. Die Story an sich und die Leseschnipsel, die man in der Welt finden konnte haben mir wiederum gut gefallen.
Ok, hm, denke es ist halt dann ne Geschmacksfrage. Vielleicht hat mich auch die Story um das Setting genug begeistert, dass mir die Dialoge dann auch getaugt haben. Ah naja, wenn sie da im der Fortsetzung noch ne Schippe drauflegen ist es ja so oder so gut.
 
Ich hab nur 2 Spiele je in deutsch gespielt. Und das waren Schleichfahrt und Battle Isle 3. Alles andere spiele ich in englisch. Grundsätzlich. Die deutsche Syncro ist meistens technisch gut und korrekt, für mich persönlich ist es nur so das die original Sprecher besser sind. Da kommen mehr Emotionen rüber. Daher kann ich da auch nix von zäh oder so sagen.
 
Ich hab nur 2 Spiele je in deutsch gespielt. Und das waren Schleichfahrt und Battle Isle 3. Alles andere spiele ich in englisch. Grundsätzlich. Die deutsche Syncro ist meistens technisch gut und korrekt, für mich persönlich ist es nur so das die original Sprecher besser sind. Da kommen mehr Emotionen rüber. Daher kann ich da auch nix von zäh oder so sagen.
Keine Piranha Bytes Spiele gespielt? ;)
 
Habt ihr auf deutsch oder englisch gespielt? Weil ich ueberlege gerade, vielleicht liegt es an der Synchro? Bei den Nebenquests kann ich das noch halbwegs nachvollziehen (wobei es mir da auch nicht gross schlimmer vorkam als die meisten anderen Spiele dieser Art auch) aber die Hauptquest von HZD gehoert fuer mich - sowohl von der Handlung an sich, als auch von Aufbau in Iszenierung her -zum besten, was es im Spielebereich gibt. :confused:
Sie waren gut synchonisiert, aber Inhaltlich zumeist extrem uninteressant, das kann nicht bei der Übersetzung verloren gegangen sein, dafür war es zu professionell umgesetzt.
Meistens viel langes aber belangloses Geschwafel um Kleinigkeiten. ?

Das hat ein Witcher3, ja sogar viele Nebenquestdialoge von Skyrim schon deutlich besser gezeigt.
Natürlich war die optische Inszenierung bei den Dialogen bei HZD besser als bei Skyrim, aber mit Witcher3 konnte es auch dort nicht mithalten selbst wenn es gut heran kam. ?

Die deutsche Syncro ist meistens technisch gut und korrekt, für mich persönlich ist es nur so das die original Sprecher besser sind. Da kommen mehr Emotionen rüber. Daher kann ich da auch nix von zäh oder so sagen.
Moment, ich denke Du hast danauch das deutsche links liegen gelassen ?
Wie kannst Du denn das beurteilen das es im Original immer mehr Emotionen rüberkommen??
Witcher 3, Cyberpunk, ...
Abgesehen davon ... wie sieht es bei den Nicht US Spielen aus ??
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Sie waren gut synchonisiert, aber Inhaltlich zumeist extrem uninteressant, das kann nicht bei der Übersetzung verloren gegangen sein, dafür war es zu professionell umgesetzt.
Meistens viel langes aber belangloses Geschwafel um Kleinigkeiten. ?

Das hat ein Witcher3, ja sogar viele Nebenquestdialoge von Skyrim schon deutlich besser gezeigt.
Natürlich war die optische Inszenierung bei den Dialogen bei HZD besser als bei Skyrim, aber mit Witcher3 konnte es auch dort nicht mithalten selbst wenn es gut heran kam. ?
Hmmmm. Ich werde das mal im Hinterkopf behalten und drauf achten, wenn ich es nochmal irgendwann durchspielen werde (wahrscheinlich erst kurz bevor der zweite auf PC kommt).

Ich habe irgendwie nur lauter ziemlich epische/coole Dialoge im Gedaechtnis.
Vor allem immer wenn die "Hoehlenmenschen" mit den Computern interagieren.
Klar, gab auch viel Kram dazwischen aber negativ aufgefallen war mir da tatsaechlich nie was. Aber wie gesagt, beim naecshten Durchlauf werde ich mal drauf achten.
 
Abgesehen davon ... wie sieht es bei den Nicht US Spielen aus ??

Wenn sie nicht gerade aus Japan stammen, werden Spiele auch anderswo in der Welt in der Regel in englisch entwickelt. Allein schon wegen den meist international zusammengestellten Teams.
Selbst in Deutschland ist das bei diversen Entwicklern so.
 
Moment, ich denke Du hast danauch das deutsche links liegen gelassen ?
Wie kannst Du denn das beurteilen das es im Original immer mehr Emotionen rüberkommen??
Witcher 3, Cyberpunk, ...
Abgesehen davon ... wie sieht es bei den Nicht US Spielen aus ??
Let's plays. Ich finds ab und an ganz lustig zu sehen wie Leute die ein Spiel, was ich in- und auswendig kenne, zum ersten mal spielen und darauf reagieren. Und da hab ich einige in deutsch geschaut. Ist halt nicht das gleiche wie im Original Ton.

Kann sein das ich da nen Snob bin, geb ich auch gern zu.

Kommt halt auch davon das ich seit 13+ Jahren nicht mehr in Deutschland lebe sondern in einem englisch sprachigen Land.

Extern eingebundener Inhalt
An dieser Stelle findest du externe Inhalte von Youtube. Zum Schutz deiner persönlichen Daten werden externe Einbindungen erst angezeigt, wenn du dies durch Klick auf "Alle externen Inhalte laden" bestätigst: Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt.
Weitere Informationen gibt es auf der Datenschutzseite.
- das passt halt einfach nicht. Die Synchro ist technisch gut umgesetzt es klingt aber teilweise so hölzern und gestellt.

Eine der wenigen Ausnahmen die ich persönlich dazu habe ist das hier:
Extern eingebundener Inhalt
An dieser Stelle findest du externe Inhalte von Youtube. Zum Schutz deiner persönlichen Daten werden externe Einbindungen erst angezeigt, wenn du dies durch Klick auf "Alle externen Inhalte laden" bestätigst: Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt.
Weitere Informationen gibt es auf der Datenschutzseite.
(EN Synchro) -
Extern eingebundener Inhalt
An dieser Stelle findest du externe Inhalte von Youtube. Zum Schutz deiner persönlichen Daten werden externe Einbindungen erst angezeigt, wenn du dies durch Klick auf "Alle externen Inhalte laden" bestätigst: Ich bin damit einverstanden, dass mir externe Inhalte angezeigt werden. Damit werden personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt.
Weitere Informationen gibt es auf der Datenschutzseite.
(DE)
 
Naja der erste Teil war für mich schon nicht der Kracher, da lass ich das mal aus. Hat sich angefühlt wie ein Ubi Soft Spiel und mit denen kann ich nix anfangen. Anfangs war die Story toll, aber wo es dann in die Open World ging war es einfach nur generisch und hatte abgesehen von der schönen Welt nix zu bieten. Als dann die ersten Lager kamen und dazu die dumme KI die nicht mal groß auf das reagierte was ich mache hab ich aufgehört. Schade um das Setting.

Das Ubi-Gefühl hatte ich definitiv auch bei HzD und wird den Tests zufolge auch bei HzD FW wieder so sein. Du kannst aber all die abarbeit Tätigkeiten auch einfach weg lassen und dich lediglich der Hauptquest widmen. Immerhin.
 
Ich hab nur 2 Spiele je in deutsch gespielt. Und das waren Schleichfahrt und Battle Isle 3. Alles andere spiele ich in englisch. Grundsätzlich. Die deutsche Syncro ist meistens technisch gut und korrekt, für mich persönlich ist es nur so das die original Sprecher besser sind. Da kommen mehr Emotionen rüber. Daher kann ich da auch nix von zäh oder so sagen.
Dazu fällt mir ein: Ich habe alle Spiele auf deutsch gespielt, bis ich dann damals Oblivion gespielt habe. Da sagte eine Stadtwache, ich sollte doch mal im Arboretum vorbeischauen... hat es dann aber nicht "Arbor-E-tum" ausgesprochen, sondern "Arbore-TUM", wie in etwa bei Heiligtum, gesagt. Das hat mir tatsächlich dermaßen sauer aufgestoßen, dass ich Spiele seither nur noch in Englisch spiele. Da kommen mir die Sätze grundsätzlich besser, weil, wie du sagst, weniger hölzern, vorgetragen vor, und sowas wie in Oblivion würde mir wahrscheinlich nicht auffallen :-D
 
Kommt halt auch davon das ich seit 13+ Jahren nicht mehr in Deutschland lebe sondern in einem englisch sprachigen Land.
Ok Kunststück, das ist dann natürlich eine andere Sache, mir langt es massiv wenn ich das "englisch" anderer Kulturkreise auf der Arbeit erleben "darf", Filme/Serien/Spiele dienen dann zum runterkommen exklusiv in meiner bevorzugt genutzten Heimatsprache wo ich lebe ... wie bei Dir. ?

das passt halt einfach nicht. Die Synchro ist technisch gut umgesetzt es klingt aber teilweise so hölzern und gestellt.

Eine der wenigen Ausnahmen die ich persönlich dazu habe ist das hier:
Das ist natürlich richtig das nicht jeder Sync ein Hochgefühl verbreitet, aber gerade seit den 2000er ist es im Schnitt deutlich besser geworden. ?

Wenn sie nicht gerade aus Japan stammen, werden Spiele auch anderswo in der Welt in der Regel in englisch entwickelt. Allein schon wegen den meist international zusammengestellten Teams.
Selbst in Deutschland ist das bei diversen Entwicklern so.
Das ist mir bekannt, ich habe mich mit Bohemias Stammpersonal (Arma2 externer Entwickler, wir erinnern uns?) auch weder in tschechisch noch in deutsch verständigt,
aber vieles war bei denen tschechisch betitelt, in den Objektmodellen findet man viele Achsdefinitionen heute noch so vor. ?
 
Ok Kunststück, das ist dann natürlich eine andere Sache, mir langt es massiv wenn ich das "englisch" anderer Kulturkreise auf der Arbeit erleben "darf", Filme/Serien/Spiele dienen dann zum runterkommen exklusiv in meiner bevorzugt genutzten Heimatsprache wo ich lebe ... wie bei Dir. ?
Hab ich jedoch schon in den 90'ern so gemacht. Ich hab mit dem englisch aus Spielen und Serien die Sprache weitaus mehr erlernt als nur mit Schulenglisch.

Ich sag aber auch dazu, soll jeder machen wie er mag. Wenn einem die deutsche (oder eine andere Syncro) besser gefällt, dann alles gut. Meine Meinung ist halt ne Meinung, ich will da niemandem was aufzwingen. Ich bin da nicht mehr oder weniger wichtig als jeder andere.
 
Hab ich jedoch schon in den 90'ern so gemacht. Ich hab mit dem englisch aus Spielen und Serien die Sprache weitaus mehr erlernt als nur mit Schulenglisch.
Das kann ich auch nur bestätigen, mein Interesse an Computer hat mich in wenigen Monaten im englischen weiter gebracht als alle Schuljahre zusammen.?

Ganz im Gegenteil, das Pflichtfranzösisch hat mir davor meine E und D Kenntnisse massiv durcheinander gebracht. ?
 
Wird man wieder so mit Bögen, Rüstungen usw. zugerotzt wie im ersten teil? hab den gerade durch und wurde stark an an Odyssey erinnert. Gefühlt ist man 1/3 der Spielzeit um irgendwie das Inventar zu Managen weil man ständig neuen Kram bekommt.
 
Weil sie dich schon erstmal dazu bringen wollen die Welt auch zu erkunden und zu durchlaufen. Das ist Teil des Spieldesigns.Spiele die zu sehr auf Quicktravel setzen hebeln viel zu oft ihr eigenes Design und ihre eigene Welt aus (siehe z.B. TES Oblivion und Skyrim wo viele Quests ohne Quicktravel praktisch gar nicht zu machen sind).

Da ist es mir lieber die Designer achten eher darauf, dass man auch ohne gut klar kommt. War jetzt in HZD sicher nicht perfekt (zu viele und schnelle Respawns) aber ich fand es sehr gut, dass man im Prinzip auch ohne Quicktravel sehr gut klar kam und es wirklich erst dann braucht, wenn man am Ende noch die restlichen Collectibles sammeln will oder so (und zu dem Zeitpunkt sollte man das relevante Item eigentlich mal gesehen haben).

Insofern von mir immer ein Daumen hoch fuer weniger Quicktravel Moeglichkeiten in Spielen denn ob bewusst oder nicht, es beeinflusst auch immer das Welt-/Questdesign.
Ich fand da die Welt zu monoton, als dass das mir Spaß gemacht hätte. Bei the Witcher 3 und Zelda BotW gibt es mit dem Pferd, aber bei Zelda eben auch mit dem Reisen per "Fallschirm" fantastische Alternativen zum QT, v.A. aber auch an jeder Ecke was zu entdecken. Das ist alles meckern auf hohem niveau und ich fand Horizon ZD alles 8n Allem ein sehr gutes Spiel, aber doch, QT hätte man zumindest mMn deutlich einfacher gestalten können. Bei Skyrim konnte man doch auch nur zu Orten reisen, die man schon besucht hatte, oder? Ich finde, dass man sich erst tu nem Lager begeben muss absolut keine Verbesserung des QT-Systems.
 
Hab es am Wochenende n paar Stunden auf der PS4 Pro gespielt. Es sieht echt gut aus auf der alten Schrappelkiste, auch wenn ich mich an die 30fps erst wieder gewöhnen muss. Macht aber auch echt Spaß. :)

Nur mal ne Frage zur deutschen Synchro: Hat Aloy eine andere Synchronsprecherin? Ich hab den Vorgänger vor einigen Wochen noch mals durch gespielt, bin mir aber bezüglich der Synchro nicht mehr sicher. Klingt in Forbidden West nach meinem Empfinden anders. Nicht schlechter, ganz im Gegenteil. Aber anders.

Wird man wieder so mit Bögen, Rüstungen usw. zugerotzt wie im ersten teil? hab den gerade durch und wurde stark an an Odyssey erinnert. Gefühlt ist man 1/3 der Spielzeit um irgendwie das Inventar zu Managen weil man ständig neuen Kram bekommt.
Welches Zero Dawn hast du denn gespielt? Klar gibt es einige Waffen und Rüstungen, aber mit denen wurde man bestimmt nicht zu gebombt. Oder redest du von den Verbesserungen?
 
Darauf hab ich gewartet: Endlich auf PC.
Und ich liebe es, aber ich merke: Zero Dawn ist schon eine Weile her.
VIELLEICHT sollte ich lieber noch mal Zero Dawn spielen und dann zurück zu Forbidden West.
 
Zurück