AW:
Mag sein, aber bei all der Qualität die Blizzard in ihren Spielen umsetzt, ist es auch bekannt, dass in lokalisierten Fassungen die Übersetzungen häufig stilistisch unglücklich, weil wörtlich übersetzt, sind.
In der Tat verbindet man die Bezeichnung Witch Doctor mit afrikanischen Medizinmännern oder Schamanen *klugscheiss*
BiJay am 30.06.2008 07:37 schrieb:oceano am 30.06.2008 01:40 schrieb:BtT: das heißt Witchdoctor, und ihr schreibt dann Hexenmeister, das stimmt hinten und vorne ned ^^ der Hexenmeister heißt im englischen Warlock
der Witchdoctor ist dann eher ein Hexendoktor ^^
Also ich würde den ja als "Medizinmann" oder "Schamane" übersetzen. Und würd auch einigermassen zu seinem Aussehen und den Skills passen.![]()
Auf der offiziellen Seite steht Hexendoktor, also wäre das die einzig richtige Bezeichnung.
Mag sein, aber bei all der Qualität die Blizzard in ihren Spielen umsetzt, ist es auch bekannt, dass in lokalisierten Fassungen die Übersetzungen häufig stilistisch unglücklich, weil wörtlich übersetzt, sind.
In der Tat verbindet man die Bezeichnung Witch Doctor mit afrikanischen Medizinmännern oder Schamanen *klugscheiss*


Freu mich wie verrückt auf weitere Chars...