gildenmeister
Anfänger/in
- Mitglied seit
- 14.10.2006
- Beiträge
- 86
- Reaktionspunkte
- 0
Hallo wie jeder weiß erscheint für das Spiel Vampire Bloodlines nur ein englischer Fanpatch , der zwar auch mit der deutschen Version funktioniert, jedoch die ganzen Texte auf Englisch umstellt. Zwar kann man durch weglassen zweier Ordner die deutschen Texte beibehalten, aber dadurch profitiert man von einigen Verbesserungen und Bugfixes des Patches , die an diese weggelassenen Dateien gekoppelt sind nicht mehr. Besser währe doch wenn man den Fanpatch ins deutsche übersetzt und das geht, wie ich festgestellt habe auch ganz leicht. Die Dateien können ganz einfach mit Wordpad bearbeitet werden. Die Englischen Texte sind leicht auszumachen und durch den deutschen Text zu übersetzen.
Meine Idee ist dieses mit euch hier zu tuen. Für die gesprochenen Texte bräuchte man zB. ein Team von 140 Leuten. Jeder würde eine Datei übersetzen, dieses beinhaltet die Dialoge mit einer bestimmten Person und dem eigenen Charakter im Spiel. Das würde die Arbeit an dem Projekt in grenzen halten und für schnelle Ergebnisse sorgen ( ca. 1-2 Tage arbeit )
Als Basis würde man den neusten Fanpatch nehmen. Gesucht währen nur Leute die , die zeit und lust hätten hier mitzuarbeiten, und eine ordentliche und termingerechte Übersetzung liefern könnten. Eine gewisse Kreativität und Witz bei der Übersetzung könnte für das Spiel sicherlich interessant sein. Aber dürfte nicht den Sinn des übersetzten Satzes/Text verfälschen.
Nicht erwünscht währen / sind Leute die , die dieses Projekt zu ihren eigenen zwecken missbrauen möchten. Unsinnige / Unvollständige Menschen diskriminierende / beleidigende Übersetzungen liefern möchten.
Was haltet ihr davon ???
Wie sieht die rechtliche lage aus, möchte hier kein Projekt starten was in irgend einer Form illegal ist. Deshalb schreib ich hier noch nicht meine gewonnenen Erkenntnisse rein.
Meine Idee ist dieses mit euch hier zu tuen. Für die gesprochenen Texte bräuchte man zB. ein Team von 140 Leuten. Jeder würde eine Datei übersetzen, dieses beinhaltet die Dialoge mit einer bestimmten Person und dem eigenen Charakter im Spiel. Das würde die Arbeit an dem Projekt in grenzen halten und für schnelle Ergebnisse sorgen ( ca. 1-2 Tage arbeit )
Als Basis würde man den neusten Fanpatch nehmen. Gesucht währen nur Leute die , die zeit und lust hätten hier mitzuarbeiten, und eine ordentliche und termingerechte Übersetzung liefern könnten. Eine gewisse Kreativität und Witz bei der Übersetzung könnte für das Spiel sicherlich interessant sein. Aber dürfte nicht den Sinn des übersetzten Satzes/Text verfälschen.
Nicht erwünscht währen / sind Leute die , die dieses Projekt zu ihren eigenen zwecken missbrauen möchten. Unsinnige / Unvollständige Menschen diskriminierende / beleidigende Übersetzungen liefern möchten.
Was haltet ihr davon ???
Wie sieht die rechtliche lage aus, möchte hier kein Projekt starten was in irgend einer Form illegal ist. Deshalb schreib ich hier noch nicht meine gewonnenen Erkenntnisse rein.