• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

Game of Thrones: Fantasy-Serie zum Rollenspiel läuft Ende März bei RTL 2

RTL2...das ist schon ein Hammer. Die Serie ist VERDAMMT gut! Sowas kann man nicht auf so einem Dreckssender verstecken, finde ich. Die Serie hat mehr Aufmerksamkeit verdient. Naja...
Und - das meine ich wirklich ohne Spass - der typische RTL2-Zuschauer ist, meiner Meinung nach, nicht in der Lage, der komplexen Geschichte der Serie zu folgen...

Wirklich schade. Naja..bald kommt die 1. Staffel auf BluRay =)
 
So eine Serie läuft auf Deutschlands liebstem Unterschichten TV Sender? Was ist denn da kaputt?
 
lol RTL2 .... WTF... würde GoT eher auf ARTE ansiedeln oder so hehe. Die Bücher (eigentlich ja "A song of ice and fire") sind klasse und die Serie setzt das erste Buch (Game of thrones) find ich super um. Bin gespannt auf die 2te Staffel! Aber ungeschnitten können die das erst ab 23Uhr odr so zeigen denk ich und wohl nichtmal dann...daher - geschnitten - nein danke. Filme gehören nicht geschnitten, Brot von mir aus schon.
 
Mal wieder eine Qualitätsserie, die auf diesem Sender landet. Da kann man nur hoffen, dass diese nicht so stiefmütterlich behandelt wird, wie Dexter oder Californication.
Ich steige erst ein, wenn ich die deutschen Bücher durch habe und wie die alt eingesessenen Fans auf den neuen Band warten muss. ;)

Die Bücher sind jedenfalls grandios: Teil 6 war großartig, Teil 7 liegt hier bereits und scheint ein wenig anders zu sein, als die Bände bislang. Mal schauen, ob ich vorher noch was anderes lese, oder gleich weitermache. Das reizt mich ja schon, aber der nächste Band erscheint erst im April und Teil 7 ist dünn. :)
 
was sind denn das für behämmerte sendezeiten?
hab die erste staffel aber eh schon via paytv auf englisch gesehen, die ist genial! mal sehen ob ich mir die mühe mache den recorder für die 3 tage zu programmieren und es mir dann noch mal auf deutsch gebe.....

allerdings ist davon auszugehen, dass die free tv version "zensiert" sein wird. in der originalfassung sieht man in nicht wenigen folgen/szenen von weiblichen genitalien bis hin zum männlichen gehänge "alles".
erzeugt diverse "wtf?!?" momente xD besonders die szene am teich im garten (wer weiß was ich meine ^^).
 
besonders die szene am teich im garten (wer weiß was ich meine ^^).
Hodor? Hodor! Hodor! Hodor!

[...] aber der nächste Band erscheint erst im April und Teil 7 ist dünn. :)
phuuu du Armer musst immer noch auf die deutschen Übersetzungen warten, das würd ich nicht aushalten!! Aber die Frage sei erlaubt: liests sich gut auf Deutsch? Hatte leider noch nirgends die Möglichkeit in die deutsche Übersetzung zu schmöckern... Oder hat jemand schon beide Sprachen gelesen und hat eine Meinung dazu?
 
Ich steige erst ein, wenn ich die deutschen Bücher durch habe und wie die alt eingesessenen Fans auf den neuen Band warten muss. ;)

Die Bücher sind jedenfalls grandios: Teil 6 war großartig, Teil 7 liegt hier bereits und scheint ein wenig anders zu sein, als die Bände bislang. Mal schauen, ob ich vorher noch was anderes lese, oder gleich weitermache. Das reizt mich ja schon, aber der nächste Band erscheint erst im April und Teil 7 ist dünn. :)

Ich "muss" hier ein bissel berichtigen, den Band "8" gibts es schon längst, zumindest in der alten Übersetzung.

5 Bände in englisch erschienen (der 5. erst vor ein paar Monaten), 4 davon wurden bisher ins deutsche übersetzt.
In deutsch ist dann jedes Band in 2 Bücher geteilt worden (weswegen die 1. Staffel quasi Band 1+2 in deutsch umfasst).
Inzwischen gibt es eine neue Übersetzung (alles in deutsch, auch Namen und Ortschaften/Gegenden), davon sind bisher 7 erschienen und ja da der 8 kommt erst im April (also quasi der 2. Teil des 4. englischen Buches).
Es gibt auch Hörbücher davon (Komplettlesung), die soagr noch auf den alten Übersetzungen basiert.
Um um die deutschen noch mehr zu verwirren, wurde jedes deutsche Buch in 2 Hörbücher aufgeteilt.
Heist also für ein Buch (englische Ausgabe) gibt es 4 Hörbücher.

Die Übersetzung der Serie basiert dann auf der neuen deutsche Übersetzung.
 
phuuu du Armer musst immer noch auf die deutschen Übersetzungen warten, das würd ich nicht aushalten!! Aber die Frage sei erlaubt: liests sich gut auf Deutsch? Hatte leider noch nirgends die Möglichkeit in die deutsche Übersetzung zu schmöckern... Oder hat jemand schon beide Sprachen gelesen und hat eine Meinung dazu?

Englische ist mir zu heftig bei den Bücher, habe mir die Hörbücher geholt, da ich viel im Auto unterwegs "war" und es ja Komplettlesungen sind (leider nur bisher den 1. Band = 4 Hörbücher).
Kenn die englische Serie (auch in deutsch) und die Hörbücher.
Also die alte Übersetzung finde ich stimmig, mit der neue Übersetzung kann ich mich nicht so richtig anfreunden.
Casterly Stein für Casterly Rock und Königsmund für Kings Landing finde ich etwas "komisch".
Ist so eine Mischung aus "Wir übersetzen wörtlich und versuchen trotzdem neue Namen zu kreieren".
 
OK danke für die Info DDS-Zod...die Namen-Übersetzungen klingen ja eher seltsam. Jedenfalls werde ich die deutschen Bücher wohl erst anschaffen, wenn sie nicht mehr zum Abzockerpreis zu haben sind. Momentan zahlt man ja mind. 10 Euro pro Buch und da ja schön aus jedem englischen zwei deutsche gemacht worden sind sollte ich also nun dann einmal 10 Bücher kaufen (=100Eur mindestens, die neueren sind scheinbar noch teurer). Bin froh hab ich 1-4 Eng. für ca 15$ und Band 5 für 20$ gekauft. Viiiiiieeel billiger und erst noch in der originalsprache...
 
phuuu du Armer musst immer noch auf die deutschen Übersetzungen warten, das würd ich nicht aushalten!! Aber die Frage sei erlaubt: liests sich gut auf Deutsch? Hatte leider noch nirgends die Möglichkeit in die deutsche Übersetzung zu schmöckern... Oder hat jemand schon beide Sprachen gelesen und hat eine Meinung dazu?

Mir fehlt der der Vergleich natürlich und manche Eindeutschung erscheint tatsächlich etwas seltsam (zumal in Band 1 teilweise gewechselt wurde, bei Snow/Schnee zB), aber gerade weil ich weder die alte Fassung, noch die Englische kenne, komme ich mit der neuen Version sehr gut klar.
Bücher eines solchen Umfangs habe ich zwar bereits auf Englisch gelesen, aber ich bin da etwas liberaler als bei manchen Serien zB und bleibe meistens bei meiner Muttersprache.


Ich "muss" hier ein bissel berichtigen, den Band "8" gibts es schon längst, zumindest in der alten Übersetzung.

(...)

Stimmt, das hatte ich nicht erwähnt, denn ich beziehe mich tatsächlich auf die neue deutsche Version, auf die ich auch eher zufällig aufmerksam wurde.
Band 5 (englisch) ist noch gar nicht so alt? Ohjeh, dann muss man also noch deutlich länger auf die Fortsetzung warten, als ich erhofft hatte?
 
Zuletzt bearbeitet:
Eben nachgeschaut, der 5. Band kam Juli 2011 (ist das schon wieder solange her, tsts).
Die dazugehörigen deutschen Bände, also 9+10, listet Amazon für den 21.Mai und 23. Juli

Dein fehlender 8. Band ist bei Amazon für 19. März gelistet.


Sieht nach einem 2 Monats-Rhytmus aus.
Gar nicht so schlimm. :-D
 
hm nja, Game of Thrones würde ich irgendwo auch lieber auf den Öffentlich Rechtlichen sehen, wobei nur auf ARD oder ZDF direkt kann man das auch wieder vergessen, die haben ja auch mal United States of Tara ins Nachtprogramm verbannt, weil man kein Platz hatte, wo man sich doch auch nur denkt: WTF? Dann macht halt Platz dafür! Oder sendet das anstatt die komischen GZSZ-Klone am Vorabend, wobei man aber immerhin die dann zu normaler Sendezeit auf einem Spartenkanal hatte, wo eigentlich auch eh so mit das beste Programm läuft

wobei mir so der Punkt Namen übersetzen eh komisch vorkommt, vorallem so mittendrin
Und auch wenn das kein Gesetz o.ä. gibt für die Übersetzung von Eignennamen, so ist´s doch aber halt doch auch wieder Einfach so das in der Regel doch die Englischen besser sind, auch wenn die im bestenfall das gleiche bedeuten und es nicht so wirr ist wie bei der Scheibenwelt, ich sag nur Hogfather, warum musste das Silvester werden? Warum nicht zumindest Schweihnachten?
Und man Spart auch noch Geld bei der Englischen Fassung und umkurvt die Übersetzungswirren =)
 
Zuletzt bearbeitet:
Eben nachgeschaut, der 5. Band kam Juli 2011 (ist das schon wieder solange her, tsts).
Die dazugehörigen deutschen Bände, also 9+10, listet Amazon für den 21.Mai und 23. Juli

Dein fehlender 8. Band ist bei Amazon für 19. März gelistet.


Sieht nach einem 2 Monats-Rhytmus aus.
Gar nicht so schlimm. :-D

Aber dann, aber dann... ;)

Das ist eine jener Reihen, bei denen ich die Bücher verschlinge. Ok, also muss ich mich ausbremsen. ;)
 
Season 1 ist schon vorbestellt und im englischen Original hab ich die auch schon gesehen.
Werd ich mir auf deutsch sicher nicht antun und im März hol ich mir A Dance with Dragons (hab die ersten 4 Bände als Taschenbuch, deswegen warte ich noch bis auch der 5. als Taschenbuch kommt).

Finde es eigentlich ganz gut lesbar im Original liegt aber vielleicht auch daran, dass ich schon einige historische Romane im englischen Original gelesen habe und so auch teilweise mit "fachspezifischen" Vokabeln ein wenig vertrauter bin.

Auf das Spiel bin ich schon gespannt und ich hoffe mal, dass die Devs das nicht verbocken, da die Story in Zusammenarbeit mit Martin ja eigens für das Spiel geschrieben wurde.
 
Zurück