• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

Special - Kurioses: Von Einfach Weil 2 bis Links 4 Tot 2 - Schlecht übersetzte Spieletitel

AW: Special - Kurioses: Von Einfach Weil 2 bis Links 4 Tot 2 - Schlecht übersetzte Spieletitel

Hier sind 3 Titel meiner Übersetzung, ich hoffe die sind richtig, bin sehr schlecht in Englisch. ;-)

Pferd-erklärte Vorkämpferschiff Jahreszeit: Das endgültige Wahlkreis-Abenteuer
(Horse Illustrated Championship Season: The Ultimate Riding Adventure)

Der eine: teuflischer Gerichtsbote: ein anderer gegen viele andere
(Shin Megami Tensei: Devil Summoner: Raidou Kuzunoha vs. the Soulless Army)

Freizeit Anzug Füllwagen 3: Brennende Patti im Streben über die pulsierenden Brustmuskeln
(Leisure Suit Larry 3: Passionate Patti in Pursuit of the Pulsating Pectorals)

Gruß,
kaSio
 
AW: Special - Kurioses: Von Einfach Weil 2 bis Links 4 Tot 2 - Schlecht übersetzte Spieletitel

McDrake am 05.07.2009 14:05 schrieb:
Deathknight888 am 05.07.2009 13:53 schrieb:
ich find tödlicher Fußboden irgendwie lustig :D
naja aber man schenkt sich besser die Übersetzungen von englischen Spiele ins Deutsche.
Wobei sich die Filmindustrie da wirklich nicht mit Ruhm bekleckert.
Nehmen wir den aktuellen Teil von Furious.
Fast & Furious – Neues Modell. Originalteile.

oO

naja
der Titel zählt nicht
der heißt auch so auf Englisch

Wenn sind die Godzilla-Filme mit Frankenstein im Titel oder Diverse Steven-King-Titel schlimmer :-S
 
AW: Special - Kurioses: Von Einfach Weil 2 bis Links 4 Tot 2 - Schlecht übersetzte Spieletitel

Boesor am 05.07.2009 11:25 schrieb:
McDrake am 05.07.2009 10:37 schrieb:
Und jetzt übersetzt mal "Alien versus Predator" auf Babelfish
:P

Ausländer gegen Fleischfresser

:-D

Ich finde das übrigens lustig!

Anruf von Juarez: Grenze im Blut :)

Call of Juarez: Bound and Blood
 
AW: Special - Kurioses: Von Einfach Weil 2 bis Links 4 Tot 2 - Schlecht übersetzte Spieletitel

was hat denn jagged mit besoffen zu tun?...
 
AW: Special - Kurioses: Von Einfach Weil 2 bis Links 4 Tot 2 - Schlecht übersetzte Spieletitel

Flex12 am 06.07.2009 06:25 schrieb:
was hat denn jagged mit besoffen zu tun?...
http://dict.leo.org/?lp=ende&from=fx3&search=jagged ;-)
 
AW: Special - Kurioses: Von Einfach Weil 2 bis Links 4 Tot 2 - Schlecht übersetzte Spieletitel

Worrel am 06.07.2009 06:41 schrieb:
Flex12 am 06.07.2009 06:25 schrieb:
was hat denn jagged mit besoffen zu tun?...
http://dict.leo.org/?lp=ende&from=fx3&search=jagged ;-)
"schartige Allianz" käme irgendwie eklig. :-D :ugly:

EDIT:
Wohl eher Außerirdischer gegen Jäger
Alien kann auch Ausländer oder fremdartig bedeuten. In dem Zusammenhang wird es in den USA z.B. am Häufigsten benutzt...um Ausländer zu betiteln.

"Predator" heißt allerdings tatsächlich nicht "Fleischfresser", sondern eher "Raubtier"....klarein Raubtier ist in der Regel auch ein Fleischfresser .. das Wort selber für Fleischfresser wäre "carnivore" bzw "carnivorous animal" :-D
 
Zurück