Administrator
Administrator
- Mitglied seit
- 07.03.2011
- Beiträge
- 14.394
- Reaktionspunkte
- 0
Jetzt ist Ihre Meinung gefragt: Hier können Sie Ihren Kommentar zum Quickpoll veröffentlichen und mit anderen Lesern darüber diskutieren.
Was is mit Blizzard? Da fehlt Blizzard!gladiator3000 am 13.01.2005 18:08 schrieb:also ich kann einfach nicht verstehen , wieso so viele auf sum geklickt haben , die deutsche sprachausgabe find ich einfach schrecklich , liegt vielleciht auch daran , dass ich den ganzen film auf deutsch grauenhaft finde .... die ausgesprochenen namen z.b. !! die hören sich einfach schreckhaft an !
p.s.: ich weiss es war nur als beispiel angegben , aber sonst find ichs auch nicht grade toll bei den ea games ...
pro-gamer am 13.01.2005 18:15 schrieb:Was is mit Blizzard? Da fehlt Blizzard!
Nali_WarCow am 13.01.2005 20:04 schrieb:Irgendwie habe ich das Gefühl einige scheinen die Frage nicht ganz verstanden zu haben. Das kann doch nicht das Ergebnis sein. :-o
Da wurden wohl eher Lieblingsspiele gewählt.
Also ich finde doch die Sprachausgabe bei den Avdentures von dtp fast durchweg sehr gelungen. Egal ob Black Mirror, Moment of Silence oder Sherlock Holmes und das Geheimnis des silbernen Ohrrings.
LordMephisto am 13.01.2005 22:13 schrieb:Nali_WarCow am 13.01.2005 20:04 schrieb:Irgendwie habe ich das Gefühl einige scheinen die Frage nicht ganz verstanden zu haben. Das kann doch nicht das Ergebnis sein. :-o
Da wurden wohl eher Lieblingsspiele gewählt.
Also ich finde doch die Sprachausgabe bei den Avdentures von dtp fast durchweg sehr gelungen. Egal ob Black Mirror, Moment of Silence oder Sherlock Holmes und das Geheimnis des silbernen Ohrrings.
Joa dito.
Ich wüßte jetzt spontan z.b. keinen EA Titel mit überagender Übersetzung.
Oder anders ausgedrückt, ein Game, dass aufgrund seiner Story etc. es nötig hätte großartig übersetzt zu werden. Sicherlich ist z.b. HdR SuM sehr gut übersetzt. Kunststück, ist doch der großteil der Sprachausgabe durch den Film vorgegenem (samples).
Meine stimme bekam jedenfalls dtp.
SYSTEM am 13.01.2005 18:07 schrieb:Jetzt ist Ihre Meinung gefragt: Hier können Sie Ihren Kommentar zum Quickpoll veröffentlichen und mit anderen Lesern darüber diskutieren.
Ich weiß ja nicht was für eine Version du zu hause hast, aber z.b. Gandalf, Aragorn, Legolas, Frodo, Samweis, Boromir, Theoden, Eomer werden von den Original Synchronsprechern gesprochen.gladiator3000 am 14.01.2005 16:57 schrieb:LordMephisto am 13.01.2005 22:13 schrieb:Nali_WarCow am 13.01.2005 20:04 schrieb:Irgendwie habe ich das Gefühl einige scheinen die Frage nicht ganz verstanden zu haben. Das kann doch nicht das Ergebnis sein. :-o
Da wurden wohl eher Lieblingsspiele gewählt.
Also ich finde doch die Sprachausgabe bei den Avdentures von dtp fast durchweg sehr gelungen. Egal ob Black Mirror, Moment of Silence oder Sherlock Holmes und das Geheimnis des silbernen Ohrrings.
Joa dito.
Ich wüßte jetzt spontan z.b. keinen EA Titel mit überagender Übersetzung.
Oder anders ausgedrückt, ein Game, dass aufgrund seiner Story etc. es nötig hätte großartig übersetzt zu werden. Sicherlich ist z.b. HdR SuM sehr gut übersetzt. Kunststück, ist doch der großteil der Sprachausgabe durch den Film vorgegenem (samples).
Meine stimme bekam jedenfalls dtp.
bitte kein einziger ausspruch der einheiten ist aus dem film !!! die sind alle ziemlich ÄHNLICH , aber nicht einmal von den original synchronsprechern gesprochen ... der text ist aus dem film , ja ...
Ja ich weis! War zu faul um zu verändern aber Trotzdem BLIZZARD!Iceman am 13.01.2005 19:32 schrieb:pro-gamer am 13.01.2005 18:15 schrieb:Was is mit Blizzard? Da fehlt Blizzard!
Blizzard ist kein Publisher sondern ein Entwickler. Blizzard Spiele werden von Vivendi vertrieben und übersetzt.
blade88 am 14.01.2005 17:06 schrieb:Konami mit Beispiel MGS2?
Wenn ich mich nicht ganz irre ist MGS2 Englisch mit Untertiteln
Solon25 am 14.01.2005 19:50 schrieb:blade88 am 14.01.2005 17:06 schrieb:Konami mit Beispiel MGS2?
Wenn ich mich nicht ganz irre ist MGS2 Englisch mit Untertiteln
Ein Kuckucksei...
Dennoch sind mir KONAMI Games mit dt. Untertiteln die liebsten. Die wissen das man grosse Buchstaben besser lesen kann als kleine und die Augen schont ^^
Das ist einfach Gewohnheit. Wer den Film nur auf deutsch kennt, der findet am Anfang die englischen Namen seltsam.gladiator3000 am 13.01.2005 18:08 schrieb:.... die ausgesprochenen namen z.b. !! die hören sich einfach schreckhaft an !