• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank

Spanisch: Brauche hilfe

GrafGurKe

Gelegenheitsspieler/in
Mitglied seit
07.01.2006
Beiträge
430
Reaktionspunkte
1
Also Ich soll ein dialog zwischen einer reporterin und einen straßenkind aufschreiben.
Nur leider ist mein spanisch dafür nicht ganz ausreichend .
vlt kann mir ja jemand helfen.

also man kann ja so fragen stellen wie z.B:

wie geht es dir? Wo lebst du? hast du noch eine familie? wie heißt du? musst du schon arbeiten? wie arbeitest du? hast du manchmal angst?

und antworten wären dann : ich habe hunger. ich lebe auf der straße. ich hab keine familie. ich heiße ... . ich muss die stiefel von reichen leuten putzen. ich habe sehr oft angst und kann nicht richtig schlafen weil es nachts so kalt ist.

wär super wenn mir dabei jemand helfen könnte. unsere richtige lehrerin ist krank und die vertretungslehrerin überfordert mich irgendwie :S
 
GrafGurKe am 24.01.2009 10:18 schrieb:
wie geht es dir? Wo lebst du? hast du noch eine familie? wie heißt du? musst du schon arbeiten? wie arbeitest du? hast du manchmal angst?

und antworten wären dann : ich habe hunger. ich lebe auf der straße. ich hab keine familie. ich heiße ... . ich muss die stiefel von reichen leuten putzen. ich habe sehr oft angst und kann nicht richtig schlafen weil es nachts so kalt ist.

Ich übersetz dir jetzt mal deine Fragen

Que tal ? Donde vives ? Tienes una familia todavia ? Como llamas ? Ya tienes que trabajar ?
Como trabajas , besser wäre aber : Was arbeitest du , das wäre dann Que trabajas ? Tienes miedo a veces ?

dann deine Antworten :
Tengo hambre . Vivo en la calle . No tengo una familia . Yo llamo ... . Tengo que limpiar las botas de la gente rico . Tengo mucho miedo y no puede dormir porque es muy frio en la noche .


So , das wärs , alles ohne diese Akzente , das wär zu viel Arbeit.
Ich hoffe ich konnte dir helfen.
 
Rage1988 am 24.01.2009 10:38 schrieb:
GrafGurKe am 24.01.2009 10:18 schrieb:
wie geht es dir? Wo lebst du? hast du noch eine familie? wie heißt du? musst du schon arbeiten? wie arbeitest du? hast du manchmal angst?

und antworten wären dann : ich habe hunger. ich lebe auf der straße. ich hab keine familie. ich heiße ... . ich muss die stiefel von reichen leuten putzen. ich habe sehr oft angst und kann nicht richtig schlafen weil es nachts so kalt ist.

Ich übersetz dir jetzt mal deine Fragen

Que tal ? Donde vives ? Tienes una familia todavia ? Como llamas ? Ya tienes que trabajar ?
Como trabajas , besser wäre aber : Was arbeitest du , das wäre dann Que trabajas ? Tienes miedo a veces ?

dann deine Antworten :
Tengo hambre . Vivo en la calle . No tengo una familia . Yo llamo ... . Tengo que limpiar las botas de la gente rico . Tengo mucho miedo y no puede dormir porque es muy frio en la noche .


So , das wärs , alles ohne diese Akzente , das wär zu viel Arbeit.
Ich hoffe ich konnte dir helfen.

wo danke :) .

kannst du mir vlt bei noch was helfen?
also ich soll schreiben wie die zukunft dieser kinder aussieht . Also das sie nicht zur schule gehen und deshalb es schwer haben werden einen job zu bekommen. das sie möglichwerweise kriminell werden.das sie vlt mal drogen verkaufen werden oder schon im jungen alter sterben werden. das sie in ihren leben fast nur schlechtes erlebt haben und es schwer haben werden noch ein glückliches leben führen zu können.

mehr fällt mir nicht ein . aber wenn du da noch was übersetzen kannst dann hast du mich gerettet
=)
 
GrafGurKe am 24.01.2009 11:02 schrieb:
Rage1988 am 24.01.2009 10:38 schrieb:
GrafGurKe am 24.01.2009 10:18 schrieb:
wie geht es dir? Wo lebst du? hast du noch eine familie? wie heißt du? musst du schon arbeiten? wie arbeitest du? hast du manchmal angst?

und antworten wären dann : ich habe hunger. ich lebe auf der straße. ich hab keine familie. ich heiße ... . ich muss die stiefel von reichen leuten putzen. ich habe sehr oft angst und kann nicht richtig schlafen weil es nachts so kalt ist.

Ich übersetz dir jetzt mal deine Fragen

Que tal ? Donde vives ? Tienes una familia todavia ? Como llamas ? Ya tienes que trabajar ?
Como trabajas , besser wäre aber : Was arbeitest du , das wäre dann Que trabajas ? Tienes miedo a veces ?

dann deine Antworten :
Tengo hambre . Vivo en la calle . No tengo una familia . Yo llamo ... . Tengo que limpiar las botas de la gente rico . Tengo mucho miedo y no puede dormir porque es muy frio en la noche .


So , das wärs , alles ohne diese Akzente , das wär zu viel Arbeit.
Ich hoffe ich konnte dir helfen.

wo danke :) .

kannst du mir vlt bei noch was helfen?
also ich soll schreiben wie die zukunft dieser kinder aussieht . Also das sie nicht zur schule gehen und deshalb es schwer haben werden einen job zu bekommen. das sie möglichwerweise kriminell werden.das sie vlt mal drogen verkaufen werden oder schon im jungen alter sterben werden. das sie in ihren leben fast nur schlechtes erlebt haben und es schwer haben werden noch ein glückliches leben führen zu können.

mehr fällt mir nicht ein . aber wenn du da noch was übersetzen kannst dann hast du mich gerettet
=)

Jetzt wirds anspruchsvoll :-D

Habt ihr das Futuro schon gemacht , oder erst dieses Futur mit ,,voy a ... " , also z.B. ich werde arbeiten : voy a trabajar .

wenn ich dir nämlich jetzt alles mit dem futuro übersetz und ihr habt das noch gar nicht besprochen , dann sieht das bei der Korrektur ein bischen komisch aus :-D

Edit :

Wie soll ich dir das dann übersetzen

kannst du mir vlt bei noch was helfen?
also ich soll schreiben wie die zukunft dieser kinder aussieht . Also das sie nicht zur schule gehen und deshalb es schwer haben werden einen job zu bekommen. das sie möglichwerweise kriminell werden.das sie vlt mal drogen verkaufen werden oder schon im jungen alter sterben werden. das sie in ihren leben fast nur schlechtes erlebt haben und es schwer haben werden noch ein glückliches leben führen zu können.

Aus der Sicht der Kinder , also z.B.
,,Wir gehen nicht zur Schule" ... oder aus der Sicht eines anderen ,, sie gehen nicht zur Schule" ?
 
Rage1988 am 24.01.2009 11:06 schrieb:
GrafGurKe am 24.01.2009 11:02 schrieb:
Rage1988 am 24.01.2009 10:38 schrieb:
GrafGurKe am 24.01.2009 10:18 schrieb:
wie geht es dir? Wo lebst du? hast du noch eine familie? wie heißt du? musst du schon arbeiten? wie arbeitest du? hast du manchmal angst?

und antworten wären dann : ich habe hunger. ich lebe auf der straße. ich hab keine familie. ich heiße ... . ich muss die stiefel von reichen leuten putzen. ich habe sehr oft angst und kann nicht richtig schlafen weil es nachts so kalt ist.

Ich übersetz dir jetzt mal deine Fragen

Que tal ? Donde vives ? Tienes una familia todavia ? Como llamas ? Ya tienes que trabajar ?
Como trabajas , besser wäre aber : Was arbeitest du , das wäre dann Que trabajas ? Tienes miedo a veces ?

dann deine Antworten :
Tengo hambre . Vivo en la calle . No tengo una familia . Yo llamo ... . Tengo que limpiar las botas de la gente rico . Tengo mucho miedo y no puede dormir porque es muy frio en la noche .


So , das wärs , alles ohne diese Akzente , das wär zu viel Arbeit.
Ich hoffe ich konnte dir helfen.

wo danke :) .

kannst du mir vlt bei noch was helfen?
also ich soll schreiben wie die zukunft dieser kinder aussieht . Also das sie nicht zur schule gehen und deshalb es schwer haben werden einen job zu bekommen. das sie möglichwerweise kriminell werden.das sie vlt mal drogen verkaufen werden oder schon im jungen alter sterben werden. das sie in ihren leben fast nur schlechtes erlebt haben und es schwer haben werden noch ein glückliches leben führen zu können.

mehr fällt mir nicht ein . aber wenn du da noch was übersetzen kannst dann hast du mich gerettet
=)

Jetzt wirds anspruchsvoll :-D

Habt ihr das Futuro schon gemacht , oder erst dieses Futur mit ,,voy a ... " , also z.B. ich werde arbeiten : voy a trabajar .

wenn ich dir nämlich jetzt alles mit dem futuro übersetz und ihr habt das noch gar nicht besprochen , dann sieht das bei der Korrektur ein bischen komisch aus :-D

Edit :

Wie soll ich dir das dann übersetzen

kannst du mir vlt bei noch was helfen?
also ich soll schreiben wie die zukunft dieser kinder aussieht . Also das sie nicht zur schule gehen und deshalb es schwer haben werden einen job zu bekommen. das sie möglichwerweise kriminell werden.das sie vlt mal drogen verkaufen werden oder schon im jungen alter sterben werden. das sie in ihren leben fast nur schlechtes erlebt haben und es schwer haben werden noch ein glückliches leben führen zu können.

Aus der Sicht der Kinder , also z.B.
,,Wir gehen nicht zur Schule" ... oder aus der Sicht eines anderen ,, sie gehen nicht zur Schule" ?

ich glaub wir müssen das mit mit den futur 1 bilden. also das geht glaub ich z.B so. Tabajar-tabajará.
und das muss ein bericht der reporterin sein. also aus ihrer sich sozusagen.
 
kannst du mir vlt bei noch was helfen?
also ich soll schreiben wie die zukunft dieser kinder aussieht . Also das sie nicht zur schule gehen und deshalb es schwer haben werden einen job zu bekommen. das sie möglichwerweise kriminell werden.das sie vlt mal drogen verkaufen werden oder schon im jungen alter sterben werden. das sie in ihren leben fast nur schlechtes erlebt haben und es schwer haben werden noch ein glückliches leben führen zu können.

Los chicos no van a la escuela y por eso no sera facil encontrar un trabajo. Es posible que volveran criminales. Quizas venderan drogas o moriran cuando son jovenes .
Solo presenciaban malas cosas y para ellos sera dificil vivir una vida prospera .


Ich hoffe ich konnte dir helfen .
 
Zurück