• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

High on Life in der Vorschau: Rick & Morty wären stolz!

Bei Kotaku waren sie nicht so begeistert...

Mich interessiert das Spiel schon aus irgendwelchen Gründen, die ich selber noch nicht genau erklären kann...

Ich rechne jedoch auch damit, dass mir das ganze nach kurzer Zeit auf den Wecker gehen wird...

Na ich mach`s mal wie bei Saints Row und warte ab, bis das Teil 30€ kostet.
 
Ich mag Rick and Morty. Ich denke, das Spiel dürfte mir auch gefallen. Sofern das Gameplay stimmt.
 
Mit deutscher Sprache würd ichs vielleicht spielen. Bei der Ballerei noch die Untertitel der labernden Waffe zu lesen ist wohl fast nicht möglich.
 
Mit deutscher Sprache würd ichs vielleicht spielen. Bei der Ballerei noch die Untertitel der labernden Waffe zu lesen ist wohl fast nicht möglich.

Na solang die deutsche Sprachausgabe rein optional bliebe wäre das okay für mich, da die meisten Spiele furchtbares Deutsch nutzen, so wie schon die Sprecher in Witcher 3 im Vergleich zum Original ziemlich abgestunken haben und das obwohl Viele sie gelobt haben. Ist mir völlig schleierhaft, ich spiel und schau englischsprachige Medien stets im Original weil eben die dt. Versionen i.d.R. verhunzt werden.
 
Pickle Rick approved :-D
Ich feier die Serie heftig und schau sie nur im O-Ton, da die deutsche Synchro nicht mal ansatzweise an Justin Roilands Vertonung von Rick & Morty herankommt. High on Life wird daher wohl genau mein Ding werden, allein schon des Humors wegen :)
 
Na solang die deutsche Sprachausgabe rein optional bliebe wäre das okay für mich, da die meisten Spiele furchtbares Deutsch nutzen, so wie schon die Sprecher in Witcher 3 im Vergleich zum Original ziemlich abgestunken haben und das obwohl Viele sie gelobt haben. Ist mir völlig schleierhaft, ich spiel und schau englischsprachige Medien stets im Original weil eben die dt. Versionen i.d.R. verhunzt werden.
Ist das dein Ernst...ja schön, dass du englisch kannst! Es gibt Spiele, oder allgemein Medien, wo die deutsche Sprache mehr bringen könnte... Aber dazu will ich dir sagen, dass die Sprache meistens eauf genommen wird, bevor die Sprecher überhaupt Bild Material haben wo es natürlich zu asynchron der Lippenbewegung kommt!!! Die deutsche sprach Ausgabe von The witcher 3 ist eine hervorragende Arbeit... Und JA ich kann englisch aber es gibt Spiele wie, Red Dead2 wo die Sprecher nen Teppich im Maul haben und man nur die Hälfte versteht! Da hätte ich die deutsche Vertonung gut gebrauchen können, weil ich kein amerikanisches Teppich spreche!.... Die deutsche synchro Kultur ist einer der besten auf dieser Welt! Wo ich verlange.. dies auch anzuerkennen.... Du weißt garnicht was das an Arbeit ist und dann auch noch ohne Bild material etwas zu leisten, was unnötig schwer ist... Wo aber (wie immer) der publisher dran schuld ist!... Also nochmal... WÜRDIGE DIE SPRACHE DER DICHTER UND DENKER.... . (entschuldige bitte aber das gelaber von... "ää.hhhh.die deutsche synchro ist voll scheisse", fuckt mich ab! Bis dann!!!
 
Zuletzt bearbeitet:
(..) WÜRDIGE DIE SPRACHE DER DICHTER UND DENKER.... . (entschuldige bitte aber das gelaber von... "ää.hhhh.die deutsche synchro ist voll scheisse", fuckt mich ab! Bis dann!!!

Uiuiui.

Mäßige deinen Blutdruck, das macht alt. :)

Ich bin der letzte der eine gute deutsche Synchro nicht zu schätzen weiß oder die Arbeit der Synchronsprecher und der anderen Beteiligten nicht wertschätzt, aber man muss auch sagen dass halt manche Werke "im Original" am besten rüberkommen, und sei es nur deswegen, weil halt die Sprachfärbung, der Dialekt der Sprache auch entstanden ist aus der Umwelt und den Lebensbedingungen dort und die Atmosphäre perfekt wiedergibt .. das gilt nicht nur für englischsprachige Werke (von denen wir ja hier gerne fast ausschließlich reden), sondern allgemein, auch eine Übersetzung vom Deutschen ins Englische wird manchmal nicht gut funktionieren, es ist ein Grundproblem.

Und wenn bei manchen Sachen die Stimme, die Intonation des Sprechers bzw. der Sprecherin sogar äußerst prägnant ist, dann wird es halt schwierig, da kann der Wille noch so groß sein das gut übersetzen zu wollen.

Ist halt so, manchmal kämpfen die Synchronsprecher dann auch auf verlorenen Posten.
 
Hallo an alle,

Hab mir das gleich Mal durch Gamepass installiert und beim Kumpel angezockt.

Ich finde es absolut Hammer. Leider ist die deutsche Sprachausgabe nicht gegeben was schade ist.

Die Englische ist zwar sehr gut...ABER manchmal ist der Untertitel zu schnell und man kann nicht alles lesen.

Und Leute ja...Originalsprache ist vielleicht besser aber deswegen ist das deutsche nicht schlecht.

Deutsche Synchros gehören zu den besten der Welt.

Aber manchmal ist der Elan wirklich nicht zu überhören...(sei er positiv oder negativ)
 
Schade das es keine Deutsche Syncro gibt. Mittlerweile verstehe ich ja viel Dialoge im Englischen aber das ich Muttersprachler Englisch mit Slang und all ihren Eigenarten verstehe, während ich mitten in der Action des Gameplays stecke ist leider nicht gegeben.
Daher voll Schade und ich denke auch das Squanch Games damit viele potientiele Käufer außerhalb des Englisch Sprachigen Raumes liegen lässt.

Ich zocks auf jedenfall mal an über den GamePass. Erstens weil ich Rick & Morty großartig finde und weil das Spiel auch nach 12 Stunden zu Ende sein soll. Was mich als nur Abends Zocker sehr Anspricht. ;)
 
Na solang die deutsche Sprachausgabe rein optional bliebe wäre das okay für mich, da die meisten Spiele furchtbares Deutsch nutzen, so wie schon die Sprecher in Witcher 3 im Vergleich zum Original ziemlich abgestunken haben und das obwohl Viele sie gelobt haben. Ist mir völlig schleierhaft, ich spiel und schau englischsprachige Medien stets im Original weil eben die dt. Versionen i.d.R. verhunzt werden.

Dieses "ich schau serien/Filme nur im originalton" ist das Gegenstück zu "ich bin vegan"

Nie fragt auch nur ein Mensch danach, dennoch wird die Meinung überall hineingeschrien
 
Zu den besten Synchros der Welt zu gehören, ist ja auch nicht sonderlich schwierig .. und dennoch ist die dt. Synchro im Vergleich zum O-Ton einfach nur schlecht.

Gefühlte 5 Synchronsprecher, die man immer wieder zu hören bekommt.

Fehlende Emotionen, sinnloses Overacting und Stimmen, die teilweise nicht ansatzweise zu den Charakteren bzw den Schauspielern passen.. von der furchtbaren Lip"sync" rede ich jetzt mal gar nicht.

Aber war glaub ich gar nicht das Thema hier ...
 
Ich hab einfach nur googeln wollen ob das Game eine deutsche Synchro hat und hier ist einfach eine fette Diskussion um deutsche Synchros ausgebrochen lol. Chillt mal
 
Werde ich demnächst mal anschauen. Hatte gelesen, dass es technisch noch nicht optimal laufen soll, aber ansonsten ziemlich gut sei. Die fehlende deutsche Sprachausgabe ist natürlich schade, insbesondere bei einem solchen Spiel, bei dem auch während der Action viel gelabert wird.
 
Für mich nach dem anspielen leider ein Totalausfall. Metascore der XBOX Series Version liegt bei gerade einmal 54%.
 
Habe es nun auch angefangen, und mir gefällt es richtig gut. Mit dem Update läuft es super :)
 
Zurück