Herbboy
Spiele-Gott/Göttin
- Mitglied seit
- 22.03.2001
- Beiträge
- 78.769
- Reaktionspunkte
- 5.985
AW: Das berühmte Jil Sander Denglisch... eure Übersetzungen
Grad bei Technik und Wissenschaft steht man aber auch immer vor dem Problem, dass es so oder so ein neues "Produkt" oder Phänomen ist. Und ob man dann extra ein deutsches erfindet oder ein englisches (über)nimmt, ist dann wiederum eigentlich egal: der "Laie" muss es ja so oder so erst hinterfragen. zB wenn man "Mp3-Spieler" sagen würde: wer hätte denn da bitte dann einfach gesagt "ach ja, das muss ein Abspielgerät für dieses neuartige, platzsparende Ton-Dateiformat sein!" Und trotzdem beschweren sich dann Leute, warum man Player und nciht Spieler sagt. das finde ich dann wiederum Unsinn, das zu kritisieren.
Und für die Verständlichkeit auf internationaler Ebene, die ja immer wichtiger geworden ist, wäre es oft sogar dumm, krampfhaft deutsche Worte zu erfinden für neue Produkte oder Phänomene.
zB hab ich rein gar nichts dagegen, bei einem onlinespiel mich zu "joinen", denn nicht nur, dass es auch komisch klingt und länger ist, wenn mich einer fragen würde "schließt Du Dich mit an?", sondern in vielen Spielen oder Foren usw. gibt es ohnehin nur ein englisches Menü, in dem "join" steht Und es gab ja nicht früher ein anderes Wort, welches nur aus reinem Marketing oder weil es toll klingt durch join ersetzt wurde.
Grad bei Technik und Wissenschaft steht man aber auch immer vor dem Problem, dass es so oder so ein neues "Produkt" oder Phänomen ist. Und ob man dann extra ein deutsches erfindet oder ein englisches (über)nimmt, ist dann wiederum eigentlich egal: der "Laie" muss es ja so oder so erst hinterfragen. zB wenn man "Mp3-Spieler" sagen würde: wer hätte denn da bitte dann einfach gesagt "ach ja, das muss ein Abspielgerät für dieses neuartige, platzsparende Ton-Dateiformat sein!" Und trotzdem beschweren sich dann Leute, warum man Player und nciht Spieler sagt. das finde ich dann wiederum Unsinn, das zu kritisieren.
Und für die Verständlichkeit auf internationaler Ebene, die ja immer wichtiger geworden ist, wäre es oft sogar dumm, krampfhaft deutsche Worte zu erfinden für neue Produkte oder Phänomene.
zB hab ich rein gar nichts dagegen, bei einem onlinespiel mich zu "joinen", denn nicht nur, dass es auch komisch klingt und länger ist, wenn mich einer fragen würde "schließt Du Dich mit an?", sondern in vielen Spielen oder Foren usw. gibt es ohnehin nur ein englisches Menü, in dem "join" steht Und es gab ja nicht früher ein anderes Wort, welches nur aus reinem Marketing oder weil es toll klingt durch join ersetzt wurde.