• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

Biomutant in der Gamescom-Vorschau: Ein Messe-Highlight!

C

Christian Doerre

Gast
Jetzt ist Deine Meinung zu Biomutant in der Gamescom-Vorschau: Ein Messe-Highlight! gefragt.


Bitte beachtet: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert.


lastpost-right.png
Zum Artikel: Biomutant in der Gamescom-Vorschau: Ein Messe-Highlight!
 
Klingt schon mal alles ganz gut und interessant... Für mich eines der wirklich wenigen Highlights der Gamescom. :)
 
Wieder ein Game, was mich interessiert hätte, aber mit nur englischer Sprachausgabe kein Kauf wert ist. Und deutsche Untertitel reichen da nun mal nicht aus, schon gar nicht den Humor einem näher zu bringen. Schade
 
Das Spiel hat deutsche Sprachausgabe.

Oh, was? Bin ich etwas nicht mehr auf dem neuesten Stand? Weil letztens sah ich noch was, wo nur englisch stand, sonst nur Untertitel. Wenn das doch mit Sprachausgabe sein sollte, ändert sich das natürlich.
Dank für die Info

Aber auf Amazon steht halt das hier:

Sprache: Englisch
Bildschirmtexte: Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch
Anleitung: Deutsch

Daher verwirrt mich das ganze gerade etwas
 
Jeder normal gebildete Mensch heutzutage kann englisch.
Englisch ist Weltsprache.

Schreib dich nicht ab, lern englisch :)
 
Jeder normal gebildete Mensch heutzutage kann englisch.
Englisch ist Weltsprache.

Schreib dich nicht ab, lern englisch :)

Schreib Dich nicht ab, behüte Deutsch.

Sorry, aber das damit einhergeht, daß damit Sprachen unterminiert werden, kann ich einfach nicht unterstützen.

Und gerade englisch entstammt den Friesen, Angeln und Sachsen. Nebst Einflüßen des französischem und nordischen, daher finde ich es in der Tat wichtig,
eben auch jene Sprachen mit einzubinden
 
Schreib Dich nicht ab, behüte Deutsch.

Sorry, aber das damit einhergeht, daß damit Sprachen unterminiert werden, kann ich einfach nicht unterstützen.

Und gerade englisch entstammt den Friesen, Angeln und Sachsen. Nebst Einflüßen des französischem und nordischen, daher finde ich es in der Tat wichtig,
eben auch jene Sprachen mit einzubinden

Muss.. widerstehen... muss... widerst-- ach Scheiß drauf.

Also wenn man denn schon das Deutsche behüten mag, sollte man es dann nicht vielleicht auch zumindest genug ehren als dass man es richtig verwendet? ;) Sor-- eh ich meine entschuldige bitte, das war jetzt einfach zu verlockend.

Mir persönlich ist das Thema eh wurscht, ich hab seit ich weiß nicht wievielen Jahren keinen Titel mehr auf Deutsch gespielt und auch Filme bevorzuge ich klar auf Englisch und dass ein Titel das unterstützt ist dann halt doch recht wahrscheinlich. Ich freu mich natürlich für Menschen die da nicht so fit sind wenn sie Spiele auch lokalisiert genießen können aber die meisten Lokalisierungen sind im Vergleich zum Original leider ziemlich bescheiden (ja, sogar in Titeln wie The Witcher 3 wo sie immerhin ganz gut ist, dem Vergleich hinkt sie dennoch hinterher).
 
Muss.. widerstehen... muss... widerst-- ach Scheiß drauf.

Also wenn man denn schon das Deutsche behüten mag, sollte man es dann nicht vielleicht auch zumindest genug ehren als dass man es richtig verwendet? ;) Sor-- eh ich meine entschuldige bitte, das war jetzt einfach zu verlockend.

Mir persönlich ist das Thema eh wurscht, ich hab seit ich weiß nicht wievielen Jahren keinen Titel mehr auf Deutsch gespielt und auch Filme bevorzuge ich klar auf Englisch und dass ein Titel das unterstützt ist dann halt doch recht wahrscheinlich. Ich freu mich natürlich für Menschen die da nicht so fit sind wenn sie Spiele auch lokalisiert genießen können aber die meisten Lokalisierungen sind im Vergleich zum Original leider ziemlich bescheiden (ja, sogar in Titeln wie The Witcher 3 wo sie immerhin ganz gut ist, dem Vergleich hinkt sie dennoch hinterher).

Und hier muß ich widersprechen. Ja es mag stimmen das manches auch eher schlecht, als recht ist, aber mitunter ist dies für manche auch nur ein subjektives Empfinden.

Ich habe so einige Spiele mal verglichen und für mich ist englisch (nicht wegen der Sprache, sondern dem gesprochenem) dermaßen langweilig, monoton und oft auch nicht einmal kraftvoll. Das schreckt dann sogar noch
um so mehr ab. Außerdem, als nicht "native speaker" einer Sprache ist es halt unpraktisch sich auf ggf. Untertitel konzentrieren zu müßen, geschweige denn alles zu verstehen (und man sich eben nicht mehr vernünftig
auf das Spielegeschehen konzentrieren kann, vor allem, wenn Texte gesprochen werden, während man gerade im Spiel zu tun hat oder es hektisch zugeht). Das ist halt echt Mist.
 
Und hier muß ich widersprechen. Ja es mag stimmen das manches auch eher schlecht, als recht ist, aber mitunter ist dies für manche auch nur ein subjektives Empfinden. [

Ich habe so einige Spiele mal verglichen und für mich ist englisch (nicht wegen der Sprache, sondern dem gesprochenem) dermaßen langweilig, monoton und oft auch nicht einmal kraftvoll. Das schreckt dann sogar noch
um so mehr ab.

Auch das ist dein eigenes (und damit natürlich subjektives) Empfinden. Meines ist da halt anders. Glücklicherweise sind wir immerhin weit weg von Baldurs Gate's sächsischem "lustigen" Synchronspecher und anderen Totalaussaetzern (Sacred, anyone?).


Außerdem, als nicht "native speaker" einer Sprache ist es halt unpraktisch sich auf ggf. Untertitel konzentrieren zu müßen, geschweige denn alles zu verstehen (und man sich eben nicht mehr vernünftig
auf das Spielegeschehen konzentrieren kann, vor allem, wenn Texte gesprochen werden, während man gerade im Spiel zu tun hat oder es hektisch zugeht). Das ist halt echt Mist.

Das wiederum ist unmittelbar von deinen Sprachkenntnissen abhängig. Ich schalte mir zwar auch Untertitel an (englische versteht sich, sonst müsst ich die ganze Zeit die Übersetzungsfehler bemerken) aber das tu ich halt auch generell wenn ich denn mal auf deutsch spielen sollte, einfach aus Bequemlichkeit und Gewohnheit in aller Regel - es sei denn wir reden von Darstellern wie Johnny Depp dem ich gerne persönlich erklären würde das "hmmshdvne'ad" nicht "Hmm, I should have done that" bedeutet. Von den Sopranos fand ich besser nicht an. Das ist mir beides dennoch lieber als das was ich gerade in Videospielen von deutschen Sprechern so mitbekommen habe. Ich erwähne an der Stelle nochmal Sacred. Hab ich Sacred schon erwähnt?

Konzentrieren muss ich mich da bei englischen Sprechern nicht, mit ein paar ganz wenigen Ausnahmen die halt entweder die Zähne nicht auseinanderbekommen oder Pseudo-Englisch sprechen - dafür wird man dann aber auch darin und im Slang der dazugehört fitter was auch wieder nett ist ;)

Generell ist es eine halbe zumutung zu sehen wie Sachen aus dem offenbar exotischen Englischen übersetzt werden, sei es auf PCGames (sorry), im Stern oder sonstwo. Wäre das Ganze walisisch, geschenkt, wer spricht das schon noch. Aber wenn ich in Star Wars: The Old Republic den HÄNDLER Gattan töten soll, der dummerweise überhaupt kein Händler sonderin ein HANDLER, also ein Mensch der Tiere im Zaum hält ist... dann wird mir da spontan übel, insbesondere bei dem Budget von SW:TOR. Und komm mir keiner mit der übelsten Übersetzungsmarotte, der Lokalisation von Ortsnamen... ich schwör wenn ich noch einmal "Knurr'kha" in ESO statt "Rawl'kha" lesen muss, kotz ich im Quadrat (ich spiels auf Englisch aber leider bekam ich das jüngst im Chat mit). Das ist wie Jon Schnee und Königsmund. Eine Unsitte, ich nenn Düsseldorf im Englischen schließlich auch nicht "Düsselvillage" oder werd kreativ und nenns "Snobbington Upon Düssel".
 
Und hier muß ich widersprechen. Ja es mag stimmen das manches auch eher schlecht, als recht ist, aber mitunter ist dies für manche auch nur ein subjektives Empfinden.

Ich habe so einige Spiele mal verglichen und für mich ist englisch (nicht wegen der Sprache, sondern dem gesprochenem) dermaßen langweilig, monoton und oft auch nicht einmal kraftvoll. Das schreckt dann sogar noch
um so mehr ab. Außerdem, als nicht "native speaker" einer Sprache ist es halt unpraktisch sich auf ggf. Untertitel konzentrieren zu müßen, geschweige denn alles zu verstehen (und man sich eben nicht mehr vernünftig
auf das Spielegeschehen konzentrieren kann, vor allem, wenn Texte gesprochen werden, während man gerade im Spiel zu tun hat oder es hektisch zugeht). Das ist halt echt Mist.

Die deutsche Sprachausgabe ist in Games allerdings nur in Ausnahmefällen wirklich gut. Meistens ist sie, im Vergleich zur engl. Synchro, deutlich weniger gelungen. Deswegen spiele ich Games oft auch im O-Ton.
 
Alles Empfindungssache, daß ist klar.

Ich z.B. fand das veräppeln der Sprache, z.B. in Starcraft 2, von den menschlichen Arbeitern recht lustig und aufheiternd in dem Konzept. Von daher, gerne mehr davon.

Aber hat sich in der Tat erledigt. Ich hab gesehen, daß BioMutant eine DE Sprachausgabe beinhalten wird (steht sogar so bei Steam). Also paßt dann somit für mich perfekt.
 
Zurück