• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

Fallout 4: Umfangreicher Beta-Patch 1.3 für PC erschienen

G

Gast1669461003

Gast
Jetzt ist Deine Meinung zu Fallout 4: Umfangreicher Beta-Patch 1.3 für PC erschienen gefragt.


Bitte beachtet: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert.


arrow_right.gif
Zum Artikel: Fallout 4: Umfangreicher Beta-Patch 1.3 für PC erschienen
 
Ich lasse diesen Patch lieber erstmal weg. Ich hab mir extra eine SSD geholt um die Ladezeiten zu verkürzen in F4. Nun beklagen selbst SSD Besitzer lange Ladezeiten trotz SSD. Ich hoffe dies wird nicht auch im Final Patch dann so sein.

http://steamcommunity.com/app/377160/discussions/0/458606248624992502/?tscn=1452903012#p1

Edit: Ich hab grade mal ne halbe Stunde reingespielt mit dem neuen Beta Patch. Mir kommen die Ladezeiten mit SSD sogar noch kürzer vor als vor dem Patch. Vielleicht sind bei den Usern im Steam Forum auch Mods Schuld . Mein F4 ist nicht gemoddet.
 
Zuletzt bearbeitet:
Gibt es schon erste Infos zu den DLCs?
Langsam bräuchte ich mal neuen Inhalt.
 
Ich finde es nur trauig das ihr nichtmal Patch Notes übersetzen könnt.

Ich würde dir ja ein Taschentuch reichen, aber ich bin gerade damit beschäftigt, News für pcgames.de zu schreiben und andere Dinge zu erledigen, weshalb mir an einem einsamen Samstag nicht die Zeit bleibt, jeden Punkt eines Changelogs zu übersetzen, dessen Highlights im Fließtext zusammengefasst werden. Dennoch wünsche ich ein schönes Wochenende. :)
 
Ich würde dir ja ein Taschentuch reichen, aber ich bin gerade damit beschäftigt, News für pcgames.de zu schreiben und andere Dinge zu erledigen, weshalb mir an einem einsamen Samstag nicht die Zeit bleibt, jeden Punkt eines Changelogs zu übersetzen, dessen Highlights im Fließtext zusammengefasst werden. Dennoch wünsche ich ein schönes Wochenende. :)

Gut rausgegeben muss ich dir lassen

Aber ich kann kein English und ich will es auch nicht lernen weil ich die Sprache nicht leiden kann ( Sprache nicht die Menschen )

PS : die ortsangabe ist falschrum

Erst Ost dann Nord
Einfach zu merken (N O) ( O N )
 
Hallo Herr Reisdorf, finde Ihre antwort auf Hasamoto´s frage ganz schön dreist. Der Kunde macht eine traurige Feststellung und bekommt eine unverschämte Antwort..."Taschentuch" bla bla. Mein Arbeitgeber würde mich sofort Kicken wenn ich so mit der Kundschaft umgehe. Dies hier ist eine deutsche Internetseite also sollte hier auch alles in meiner Muttersprache zu lesen sein. Ich bin auch deutlich über 40 und mein Schulenglisch ist auch schon über 25 Jahre alt und völlig verrostet, und würde mich auch darüber freuen wenn ich nicht extra noch einen Übersetzer anwerfen muss. Ob Samstag oder nicht Herr Reisdorf, die 10 Minuten mehr führ´s Übersetzen hätten Sie sich ruhig geben können. Schönen entspannten Tag noch......
gruß Harry
 
Hallo Herr Reisdorf, finde Ihre antwort auf Hasamoto´s frage ganz schön dreist. Der Kunde macht eine traurige Feststellung und bekommt eine unverschämte Antwort..."Taschentuch" bla bla. Mein Arbeitgeber würde mich sofort Kicken wenn ich so mit der Kundschaft umgehe. Dies hier ist eine deutsche Internetseite also sollte hier auch alles in meiner Muttersprache zu lesen sein. Ich bin auch deutlich über 40 und mein Schulenglisch ist auch schon über 25 Jahre alt und völlig verrostet, und würde mich auch darüber freuen wenn ich nicht extra noch einen Übersetzer anwerfen muss. Ob Samstag oder nicht Herr Reisdorf, die 10 Minuten mehr führ´s Übersetzen hätten Sie sich ruhig geben können. Schönen entspannten Tag noch......
gruß Harry

Ich bin der Meinung, gewisse Englischkenntnisse können heute vorausgesetzt werden. Wenn jemand diese Sprache nicht lernen WILL (was ich persönlich für einen Fehler halte), so sollte das nicht das Problem des Autors sein.

Außerdem sind meiner Meinung nach viele solcher Changelogs selbst in deutsch nicht immer verständlich, je nachdem wie sehr es in die Details geht :)
 
Was ist denn ein Beta-Patch? Und will ich das haben?

Wikipedia schrieb:
Eine Beta-Version ist eine unfertige Version eines Computerprogramms.
Häufig sind Beta-Versionen die ersten Versionen eines Programms, die vom Hersteller zu Testzwecken veröffentlicht werden. Als Betatester bezeichnet man im Allgemeinen den oder die ersten unabhängigen beziehungsweise anonymen Fremdtester und Anwender.
https://de.wikipedia.org/wiki/Entwicklungsstadium_(Software)

Das sollte deine Frage beantworten. ;)
 
Zwei Fragen:

1. Wird da jetzt ne Beta gepatcht, oder ist der Patch selbst Beta? Da komme ich schon sprachlich nicht mit. Offensichtlich ist wohl das zweite gemeint.

2. Wozu soll ich mich mit Vorabversionen von Patches herumärgern?
 
Außerdem sind meiner Meinung nach viele solcher Changelogs selbst in deutsch nicht immer verständlich, je nachdem wie sehr es in die Details geht :)[/QUOTE]

Und genau das ist ja das Problem, von daher würde ich mich freuen wenn ein bezahlter Fachmann, wie Herr Reisdorf, mir mit verrosteten englisch Grundkenntnissen , die Patchnotes in meiner Muttersprache erklärt !
 
Hallo Herr Reisdorf, finde Ihre antwort auf Hasamoto´s frage ganz schön dreist. Der Kunde macht eine traurige Feststellung und bekommt eine unverschämte Antwort..."Taschentuch" bla bla. Mein Arbeitgeber würde mich sofort Kicken wenn ich so mit der Kundschaft umgehe. Dies hier ist eine deutsche Internetseite also sollte hier auch alles in meiner Muttersprache zu lesen sein. Ich bin auch deutlich über 40 und mein Schulenglisch ist auch schon über 25 Jahre alt und völlig verrostet, und würde mich auch darüber freuen wenn ich nicht extra noch einen Übersetzer anwerfen muss. Ob Samstag oder nicht Herr Reisdorf, die 10 Minuten mehr führ´s Übersetzen hätten Sie sich ruhig geben können. Schönen entspannten Tag noch......
gruß Harry

Oder anstatt sich 10 Minuten zu nehmen zum Beschweren, nimmt man sich 10 Minuten um es selbst zu übersetzen. Wir leben in der Zeit der Globalisierung, da kann man ein wenig Englischkenntnisse erwarten.
 
Außerdem sind meiner Meinung nach viele solcher Changelogs selbst in deutsch nicht immer verständlich, je nachdem wie sehr es in die Details geht :)

Und genau das ist ja das Problem, von daher würde ich mich freuen wenn ein bezahlter Fachmann, wie Herr Reisdorf, mir mit verrosteten englisch Grundkenntnissen , die Patchnotes in meiner Muttersprache erklärt ![/QUOTE]

Selbst wenn er sie übersetzt, ERKLÄREN wird sie sicherlich keiner ;) Aber das Problem gibt es dann auch im englischsprachigen Raum, bei Elite Dangerous gibt es auch nach jedem Patch viele Fragen, was denn nun jene und diese Änderung genau bedeutet. Ich vermute, das ist dann eher ein Problem zwischen "Programmierersprache" und Gamern.
 
Gibt es schon erste Infos zu den DLCs?
Langsam bräuchte ich mal neuen Inhalt.

Das Spiel ist gerade mal ein Vierteljahr raus ;)

Und nachdem #Aufschrei und dem Shitstorm den Bethesda damals erhielt weil die DLC für den PC 4 bis 6 Monate später als auf der Konsole erschienen sind werden die erstmal abwarten und das Hauptspiel fixxen.
 
Was ist denn ein Beta-Patch? Und will ich das haben?

In der Software-Entwicklung ist die Beta-Version eine vorläufige Version, an der Tests (auch Betatest genannt) vorgenommen werden können, bevor sie in den Handel kommt.

Es ist ein vorläufige Version des Patches fürs Hauptspiel die meisten Fehler wurden entfernt und es gibt neue Features teilweise aber er wurde von der Qualitätssicherung der Firma noch nicht freigegeben für alle.
 
Zurück