AW: Grandia 2 Übersetzung
Auf derselben Homepage sind auch Tutorials (Anleitungen) für die Tools, bis auf die Speicheraddressierungshinweise sowie die Grafik-Hacks für NES/SNES-ROMs sind diese auch für alle anderen Übersetzungen gültig.
Im allgemeinen läuft das aber so, wenn du den Text des Spiels nicht in seinen Dateien finden kannst, hat das 2 mögliche Gründe: 1. Der Text ist komprimiert, dann hast du, falls es keinen packer/unpacker dafür gibt, ohne Programmier- (und vor allem Kryptographie-) Kenntnisse keine Chance das Spiel zu übersetzen. 2. Es liegt in einem anderen Zeichensatz als dem ASCII-/ANSII-Standart vor, dann kannst du SearchR einsetzen.
SearchR:
Du öffnest damit die Datei in der du den Spieltext vermutest, und gibst als Suchtext einen bekannten Text aus dem Spiel ein, als nächstes scannt SearchR die gesamte Datei nach Zeichenkombinationen die möglicherweise deinen Suchtext darstellen könnten (dabei geht es davon aus das die Reihenfolge der Buchstaben beibehalten wurde...). Solltest du Glück haben kannst du anhand der Fundstellen erkennen welche HEX-Werte genutzt wurden um den Zeichensatz des Spiels zu erstellen. Mit diesen HEX-Werten kannst du nun eine Tabelle anlegen die nach folgendem Schema aufgebaut sein kann:
00=a
01=b
02=c
usw.
Hexposure:
Wenn man die Zieldatei nun mithilfe dieser Tabelle in Hexposure öffnet, stellt dieses die in der Tabelle angegeben HEX-Werte als richtigen Text dar und man kann die Datei lesen und bearbeiten... statt Hexposure kannst du auch andere HEX-Editoren wie HEX-Workshop verwenden, die die Einbindung von Table-Files unterstützen....
Für weiterführende Infos durchforste am besten mal die Retrogaming-Szene nach Übersetzungsinfos, evtl. gibt es da mittlerweile auch bequemere Tools. Bin schon ne Weile raus aus dem Thema