• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

The Witcher 3: Deutsch oder Englisch? Synchro-Vergleich im Video

Mitglied seit
21.08.2006
Beiträge
168
Reaktionspunkte
50
Website
www.buffed.de
Jetzt ist Deine Meinung zu The Witcher 3: Deutsch oder Englisch? Synchro-Vergleich im Video gefragt.


Bitte beachtet: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert.


arrow_right.gif
Zum Artikel: The Witcher 3: Deutsch oder Englisch? Synchro-Vergleich im Video
 
Ähhhh.... Nein. Vesemir und Jonny ja, aber Gerät definitiv nein. Bei Zoltan klingt der mitschwingende Dialekt natürlich ziemlich gut aber die deutsche Stimme ist auch sehr gut.
 
Ähhhh.... Nein. Vesemir und Jonny ja, aber Gerät definitiv nein. Bei Zoltan klingt der mitschwingende Dialekt natürlich ziemlich gut aber die deutsche Stimme ist auch sehr gut.
Doch, auch Geralt wirkt auf mich stimmiger in der englischen Variante. Den meinst du doch, oder? Autokorrektur? :-D
 
English klingt um welten besser, auf deutsch klingt es teilweise sogar kindisch und übertrieben aufgesetzt :/
 
Die deutsche Synchro ist sicherlich gelungen, aber die englische ist für mein Empfinden einfach deutlich atmosphärischer.
Klar, es ist mittlerweile schon fast klischeehaft, dass Zwerge immer mit schottischem Akzent vertont werden, nichtsdestotrotz hört es sich einfach gut an. :-D
 
Doch, auch Geralt wirkt auf mich stimmiger in der englischen Variante. Den meinst du doch, oder? Autokorrektur? :-D

Huch. Verdammtes Handy ;)
Geralts Stimme is genial auf deutsch. Genauso ruhig und emotionslos stelle ich ihn mir vor wenn ich die Bücher lese.
Irgendwo hat schon einer geschrieben das er sich im englischen wie ein Starkraucher anhört.
 
Finde auch das Geralt auf deutsch besser ist, die englische Stimme kommt zu gestellt cool rüber .. wie Batman "ich bin Batman" .. Käse
Vesemir ist dagegen gelungener in Englisch. Der Zwerg .. naja .. entweder sind in englischen Vertonungen aller fiktiven Sprachen entweder mit gälisch oder russischen Akzent, leider ziemlich albern.
Werde wohl auf deutsch spielen da das Ganze sich für mich mit der mittelalterlichen Welt einfach stimmiger anhört.
 
Rumgifteln tun bisher, auch im anderen Thread, eigentlich nur Leute, die Deutsch bevorzugen. Als wenn sie Komplexe hätten oder so. Wie kommt's?
 
Da fühlt sich aber jemand sofort angesprochen, um nicht zu sagen angegriffen.. :finger:
 
Da fühlt aber jemand sofort angesprochen, um nicht zu sagen angegriffen.. :finger:
Nicht im Geringsten, da ich Englisch vielleicht mit 12 noch "cool" fand. Jetzt bin ich 25 Jahre älter.
Hingegen kann ich es mir einfach nicht erklären, was das unmotiviert feindselige Auftreten soll abgesehen von der These mit den Komplexen. Aber ich seh' schon, du willst nicht auf die Frage eingehen.
 
Nein, überhaupt nicht. Ich frage mich ganz ehrlich, was das unmotiviert feindselige Auftreten soll. Aber ich seh' schon, du willst nicht auf die Frage eingehen.

Das frage ich mich auch. Nur, weil man bestimmte Vorlieben hat, muss man die Vorlieben anderer Menschen doch nicht zwingend doof finden. Ich mag z. B. klassische Musik sehr gerne, aber ich habe kein Problem mit HipHop.

...okay, das war eine glatte Lüge. Ich finde HipHop ätzend, aber ich habe kein Problem mit Leuten, die das gut finden. Denke ich. :B
 
Wieso feindseelig? :confused:
Ich hab doch gesagt, dass ihr cool seid und ich nicht, was wollt ihr denn mehr? %)
 
Ich finde die Deutsche Syncro geht schon in Ordnung. Ob man sich jetzt aus den paar kurzen Szenen ein Gesamtbild machen kann ist natürlich schwer zu sagen. Mir persönlich hat jetzt auf die schnelle die Englische einen Zacken besser gefallen, wobei der Zwergentyp schon wieder sehr schwer zu verstehen war. Da bedarf es dann schon der Untertitel. Und das ist dann wieder anstrengender zu spielen da man sich auf den Text konzentriert und die Szenen verpasst.
 
Zurück