• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

Mass Effect: Andromeda - Deutsch oder Englisch? Synchro-Vergleich im Video

Launethil

Spiele-Novize/Novizin
Mitglied seit
07.11.2002
Beiträge
115
Reaktionspunkte
73
Jetzt ist Deine Meinung zu Mass Effect: Andromeda - Deutsch oder Englisch? Synchro-Vergleich im Video gefragt.


Bitte beachtet: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert.


lastpost-right.png
Zum Artikel: Mass Effect: Andromeda - Deutsch oder Englisch? Synchro-Vergleich im Video
 
Arg... ich kann mich einfach mehr mit Ryder Senior anfreunden
:/

Davon abgesehen, scheint die Synchro ok zu sein.
Werde wohl beim ersten mal auf Deutsch spielen.
 
Also an sich, ganz gute Stimmen, auch wenn sie sich mMn alle durch die Bank weg zu Jung anhören.
Darüber hinaus finde ich Persönlich dass Eglisch bei so "Militär" auch wenn Sci-Fi, die Stimmen irgend immer irgendwie passender klingen. Wahrscheinlich weil die Amis halt so ein Kriegstreiberisches Volk auch sind, wo man als Kind der 80/90er immer wieder Medial davon Stark beeinflusst wurde, sei es durch Film, Spiel oder aber auch RL wie den Golf Krieg usw.
Aber nungut, durch die Bank weg Solide auf Deutsch. Einzig was mich riiiichtig stöhrt ist wieder dieses "Pathfinder" auf Englisch. Ich weiß Pfadfinder wäre noch dümmer, aber da hätten sie mMn ein ganz anderes Wort für nehmen sollen....
Pathfinder hier Pathfinder da, ich könnt im Strahl kotzen!
 
Also ich finde beide Synchros eher grenzwertig. Manche Sprecher sind gut, andere gehen dafür gar nicht. Ubisoft hat da etwa mit den letzten Assassin's Creeds imo ganz anders vorgelegt.


Einzig was mich riiiichtig stöhrt ist wieder dieses "Pathfinder" auf Englisch. Ich weiß Pfadfinder wäre noch dümmer, aber da hätten sie mMn ein ganz anderes Wort für nehmen sollen....
Pathfinder hier Pathfinder da, ich könnt im Strahl kotzen!
Hätten sie der Einfachheit halber auch einfach Inquisitor nennen können. Dann hätten sie vielleicht sogar ein paar Samples übernehmen können... :P:B
 
Klingt gut für mich. Wie in allen Bioware Titeln. Keine Überraschung also.
 
Also an sich, ganz gute Stimmen, auch wenn sie sich mMn alle durch die Bank weg zu Jung anhören.
Darüber hinaus finde ich Persönlich dass Eglisch bei so "Militär" auch wenn Sci-Fi, die Stimmen irgend immer irgendwie passender klingen. Wahrscheinlich weil die Amis halt so ein Kriegstreiberisches Volk auch sind, wo man als Kind der 80/90er immer wieder Medial davon Stark beeinflusst wurde, sei es durch Film, Spiel oder aber auch RL wie den Golf Krieg usw.
Aber nungut, durch die Bank weg Solide auf Deutsch. Einzig was mich riiiichtig stöhrt ist wieder dieses "Pathfinder" auf Englisch. Ich weiß Pfadfinder wäre noch dümmer, aber da hätten sie mMn ein ganz anderes Wort für nehmen sollen....
Pathfinder hier Pathfinder da, ich könnt im Strahl kotzen!

Pfadfinder wuerde mMn auch nicht so richtig passen. Erinnert mich zu sehr an die Organisation, also an einene Byscout. Ich haette ihn im deutschen eher Pionier oder Vorreiter genannt.

Aber egal, ME muss man eh auf englisch spielen. :)
 
Das mit dem Pathfinder in der Deutschen fassung ist schon OK so, manches sollte man nunmal nicht übersetzen. Die Eindeutschung sämtlicher Eigennamen in WoW ist bis heute wie ich finde mit abstand das dümmste was Blizzard je verbrochen hat. So wird Jaina Proudmoore für mich immer Proudmoore und Stormwind immer Stormwind bleiben.
 
Also die deutsche Synchro ist teilweise echt gruselig, was ich da in den ersten drei Stunden schon alles erleben musste... :B

Leider lässt sich die Trial offenbar nicht auf englisch spielen.
 
Das mit dem Pathfinder in der Deutschen fassung ist schon OK so, manches sollte man nunmal nicht übersetzen. Die Eindeutschung sämtlicher Eigennamen in WoW ist bis heute wie ich finde mit abstand das dümmste was Blizzard je verbrochen hat. So wird Jaina Proudmoore für mich immer Proudmoore und Stormwind immer Stormwind bleiben.

Wahre Worte - wahre Worte. Da hat mir seinerzeit das Herz geblutet. Ironforge klingt mächtig und macht Eindruck. Eisenschmiede hingegen...
 
Ironforge klingt für mich nach etwas, dass man im Dentallabor verwendet. Da finde ich unser deutsches Wort Eisenschmiede schon sehr viel druckvoller. Wenigstens wissen die Japaner unsere Sprache zu schätzen. :-D
 
Zurück