• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Mitglied seit
11.05.2006
Beiträge
6.587
Reaktionspunkte
15
Website
www.pcgames.de
News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Jetzt ist Deine Meinung gefragt: Hier kannst Du deinen Kommentar zum Artikel veröffentlichen und mit anderen Lesern darüber diskutieren.

arrow_right.gif
Zum Artikel: http://www.pcgames.de/aid,808707
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Wird eh aus England importiert. Will den Duke so in Erinnerung behalten wie ich ihn kennen und schätzen gelernt habe.
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

"Ich habe Eier aus Stahl." :B

Bah, das geht ja mal gar nicht. Falls man die Sprache nicht umstellen kann, werde ich mir auf jeden Fall die englische Version kaufen.
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Ich möchte den Duke unbedingt im Original spielen und hören, schätze aber gleichermaßen Manfred Lehmann sehr. Ob "Bruce Willis" zum Duke passt wird man sehen.
Sofern beide Tonspuren auf der Scheibe sein werden, würde ich auch die deutsche Variante spielen, ansonsten greife ich lieber zum Import.
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Normalerweise bestehe ich ja immer auf Deutsche Sprachausgabe bei großen Titeln.
Was hätte ich mich über ne Komplett Deutsche Version von GTA 4 gefreut (fahren und gleichzeitig Untertitel lesen = nicht gut.)
Aber beim Duke!? Der braucht einfach seine Original Stimme.
So sehr ich Manfred Lehman auch mag, aber das wird das erste Spiel wo ich mir "nur" Deutsche Untertitel wünsche.
Ich frag mich auch wie die manche sachen übersetzen wollen?
Z.B. "Hail to the King Baby!" "Huldigt dem König" oder wie? Das kann sich ja nur Scheiße anhören.
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Ist der dt Sync von Bruce Willis nicht Jochen Busse ( spielt auch für ZDF Info eine Detektiv, nicht verwechseln mit dem Moderator/Comedian. Bei meinem Navi spricht der John McClain auch
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Normalerweise bestehe ich ja immer auf Deutsche Sprachausgabe bei großen Titeln.
Was hätte ich mich über ne Komplett Deutsche Version von GTA 4 gefreut (fahren und gleichzeitig Untertitel lesen = nicht gut.)
Aber beim Duke!? Der braucht einfach seine Original Stimme.
So sehr ich Manfred Lehman auch mag, aber das wird das erste Spiel wo ich mir "nur" Deutsche Untertitel wünsche.
Ich frag mich auch wie die manche sachen übersetzen wollen?
Z.B. "Hail to the King Baby!" "Huldigt dem König" oder wie? Das kann sich ja nur Scheiße anhören.
Das ist auch das viel Schlimmere in meinem Augen. Die Stimmen sind meistens eigentlich OK, aber die Texte und WIE sie übersetzt wurden, sind meist einfach nur Müll. Ich erinnere mich da ungern an Red Alert 2. Die original Sprüche der Einheiten waren einfach super, die deutsche Synchronisation war wie von Google übersetzt. Ich finde da wird oftmals auch am falschen Ende gespart.

Dazu muss man aber auch sagen, dass es einige Serien gibt, in denen die Übersetzung sogar besser klingt als das Original. Wollen wir hoffen, das letzteres zur Regel wird.
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Wen kann es da besseren geben, als den Sprecher von Bruce Willis?
Eine ausgezeichnete Wahl, muss ich sagen. Wenn die Gerüchte denn wahr sind.
Hier noch ein schöner Beitrag über ihn: http://www.youtube.com/watch?v=7d06d6nOxhQ

Dennoch werde ich es auch auf jeden Fall im englischen Original spielen. Also gibt es hoffentlich zwei Tonspuren, ansonsten muss eine Importversion her. :)
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Na ich freu mich auf: "Es ist Zeit für Arschtritte und Kaugummi kauen."

Und vor allem auf: "Heil dem König, Kindchen!"
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

gibt der duke dann dann seinen Gegenern noch 20% Rabatt auf alles ausser Tiernahrung bevor er die umpustet?^^
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Nicht die schlechteste Wahl für die deutsche Stimme.
Werde aber trotzdem die US Version spielen.
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Wen kann es da besseren geben, als den Sprecher von Bruce Willis?
Eine ausgezeichnete Wahl, muss ich sagen. Wenn die Gerüchte denn wahr sind.
Hier noch ein schöner Beitrag über ihn: http://www.youtube.com/watch?v=7d06d6nOxhQ

Dennoch werde ich es auch auf jeden Fall im englischen Original spielen. Also gibt es hoffentlich zwei Tonspuren, ansonsten muss eine Importversion her. :)
och, njoa
bessere Leute würden sich vielleicht schon finden, aber ja, Manfrad Lehmann ist schon keine Schlechte Wahl
besser als irgendwer billiges wie so oft bei anderen Spielen :S
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

man hätte ja auch einfach nur deutsche Untertitel nehmen können, dadurch bliebe die Original-Atmosphäre erhalten, und Geld gespart hätte man dabei auch. Denn der neue Duke wird doch garantiert wieder eine 18er Freigabe erhalten - und in dem Alter sollte man eh gewisse Mengen an Englisch beherrschen. Kann mir nicht vorstellen das die Story so komplex ist, das man es nicht auch so versteht.
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Na ich freu mich auf: "Es ist Zeit für Arschtritte und Kaugummi kauen."

Und vor allem auf: "Heil dem König, Kindchen!"
Komm schon, ich traue den verantwortlichen Übersetzen ja einiges zu, aber wenn sie einen halbwegs vernünftigen Job machen, werden sie "kickass" nicht mit Arschtritte übersetzen... oder doch?
Kick-ass... wie übersetzt man das richtig? Bedeutet es nicht eigentlich nur "toll" ?
Time to kickass... hm.
"Chew bubblegum" würde ich auch nicht mehr Kaugummi kauen übersetzen. Also nicht für den Duke, das klingt einfach nicht. Eher... "und ein paar Kaugummis".
Okay, klingt fast genau so dämlich.

Und Baby, ...
das wird wohl einfach bei Baby bleiben.
Heil dem König, Baby.
Vielleicht lassen sie es auch bei "Hail to the king, baby."

Ich kann mir einfach nicht vorstellen, dass sie alles komplett übersetzen. Einiges hat einfach keinen Sinn im Deutschen... und so soll das auch bleiben. :-D
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Na ich freu mich auf: "Es ist Zeit für Arschtritte und Kaugummi kauen."

Und vor allem auf: "Heil dem König, Kindchen!"
Komm schon, ich traue den verantwortlichen Übersetzen ja einiges zu, aber wenn sie einen halbwegs vernünftigen Job machen, werden sie "kickass" nicht mit Arschtritte übersetzen... oder doch?
Kick-ass... wie übersetzt man das richtig? Bedeutet es nicht eigentlich nur "toll" ?
Time to kickass... hm.
"Chew bubblegum" würde ich auch nicht mehr Kaugummi kauen übersetzen. Also nicht für den Duke, das klingt einfach nicht. Eher... "und ein paar Kaugummis".
Okay, klingt fast genau so dämlich.

Und Baby, ...
das wird wohl einfach bei Baby bleiben.
Heil dem König, Baby.
Vielleicht lassen sie es auch bei "Hail to the king, baby."

Ich kann mir einfach nicht vorstellen, dass sie alles komplett übersetzen. Einiges hat einfach keinen Sinn im Deutschen... und so soll das auch bleiben. :-D
I Think i chew Bubblegum and kick some Ass.
Ich dachte ich komm vorbei, kaue Kaugummi und trete in paar (Alien)ärsche.

Ive got Balls of Steel.
Hehe......ich hab Eier aus Stahl!

Suck my Boomstick.
Lutsch mir den Schwanz.
:-D

Wieso ergibt das keinen Sinn?
Man dürfte es halt nicht explizit wortwörtlich übersetzen.
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Ihr habt doch keine Ahnung. "Hail to the king, baby!" muss auf Deutsch selbstverständlich "Hagel zum König, Säugling!" heißen. :-D
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

wär ja schon gut wenn der für sowas zeit hätte.

ich kann mir bis heute stirb langsam 3 nicht auf deutsch anschauen weil er da keine zeit zum bruce synchronisieren hatte.
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Es bringt doch nichts hier über Übersetzungen zu reden wenn man selbst kein Profi ist. Bin zwar selbst keiner aber bin mir sicher dass man "hail" nicht mit "heil" übersetzen kann.
Und vor allem 1:1 Übersetzungen hören sich ja meistens seltsam an. Und: kick-ass != kick ass

Aber wie gesagt, bin selbst kein Experte, aber der Meinung dass man die Übersetzung solchen überlassen sollte.

Und abgesehen davon: Ich werd mir Duke Nukem in der nächsten Weihnachtsaktion von Steam holen und es dann auf englisch spielen.
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

Suck my Boomstick.
Lutsch mir den Schwanz.
:-D

Wieso ergibt das keinen Sinn?
Man dürfte es halt nicht explizit wortwörtlich übersetzen.
Gut, Sinn vielleicht schon, aber schwierig dennoch.
"Boomstick" ist eben nicht einfach "Schwanz". Natürlich hat es was von dieser Doppeldeutigkeit...

Aber "Lutsch meine Flinte" oder so etwas könnte schon passender sein? ;)
Lutsch meine Wumme.
Es klingt einfach nicht gut im Deutschen. :P
 
AW: News - Duke Nukem Forever: Bruce Willis-Synchronsprecher übernimmt deutsche Duke-Stimme

ich finde gut ich mag bruce willis deutsche stzimme =
 
Zurück