• Aktualisierte Forenregeln

    Eine kleine Änderung hat es im Bereich Forenregeln unter Abschnitt 2 gegeben, wo wir nun explizit darauf verweisen, dass Forenkommentare in unserer Heftrubrik Leserbriefe landen können.

    Forenregeln


    Vielen Dank
  • Kritk / Fragen / Anregungen zu Artikeln

    Wenn ihr Kritik, Fragen oder Anregungen zu unseren Artikeln habt, dann könnt ihr diese nun in das entsprechende Forum packen. Vor allem Fehler in Artikeln gehören da rein, damit sie dort besser gesehen und bearbeitet werden können.

    Bitte beachtet dort den Eingangspost, der vorgibt, wie der Thread zu benutzen ist: Danke!

Fallout 4: Sprachaufnahmen abgeschlossen - Mehr Text als in Fallout 3 und Skyrim zusammen

MichaelBonke

Autor
Mitglied seit
24.03.2010
Beiträge
1.123
Reaktionspunkte
62
Jetzt ist Deine Meinung zu Fallout 4: Sprachaufnahmen abgeschlossen - Mehr Text als in Fallout 3 und Skyrim zusammen gefragt.


Bitte beachtet: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert.


arrow_right.gif
Zum Artikel: Fallout 4: Sprachaufnahmen abgeschlossen - Mehr Text als in Fallout 3 und Skyrim zusammen
 
Ist die gleiche Menge an gesprochenem Text auch in der Deutschen Version vorhanden ?
 
Ist es denn schon klar dass es eine Deutsche Synchro überhaubt gitb?
Ich hoffe ja mal.

Denn auch wenn ich jetzt zB MGS5 einfach nur den Hammer finde, gehts mir schon auf den Sack die ganzen Kassetten usw. auf Englisch anzuhören. Denn diese ganzen Mikro Effekte usw. machen es nunmal nicht einfacher, somit kann man diese, ich zumindest, nicht wärend einer fahrt usw. von einem zum anderen Punkt hören, und muß mich darauf konzentrieren, d.h. stehen bleiben Kassette anhören. Mittlerweile mach ich es garnicht mehr, sondern lass die Kassetten Links liegen, weils einfach nicht meine Muttersprache ist. Schade einfach sehr schade...
 
Ist es denn schon klar dass es eine Deutsche Synchro überhaubt gitb?
Ich hoffe ja mal.

Denn auch wenn ich jetzt zB MGS5 einfach nur den Hammer finde, gehts mir schon auf den Sack die ganzen Kassetten usw. auf Englisch anzuhören. Denn diese ganzen Mikro Effekte usw. machen es nunmal nicht einfacher, somit kann man diese, ich zumindest, nicht wärend einer fahrt usw. von einem zum anderen Punkt hören, und muß mich darauf konzentrieren, d.h. stehen bleiben Kassette anhören. Mittlerweile mach ich es garnicht mehr, sondern lass die Kassetten Links liegen, weils einfach nicht meine Muttersprache ist. Schade einfach sehr schade...

Genau das selbe mit GTA, wenn im Auto während ner Verfolgungsjagd geredet wird, da kann man nicht einfach mal stehen bleiben.
 
Die Info gab es schon gestern Mittag auf der Facebook Seite von Fallout4. Da habe ich schon mit dem Kopf geschüttelt.

Mehr als F3 und Skyrim zusammen ist schon ein Wort...

Man benutzt heutzutage zu oft die Bezeichnung "Episch" für etwas.

Wenn auch die Mapgröße, F3 UND Skyrim zusammen, übertrifft, dann wird dieses Spiel "Episch".
 
Da Deutsche Sätze meist länger als Englische sind, kann man davon ausgehen, dass die Deutsche Version mehr ist.

Es ging mir eher darum, ob auch alles in Deutsch im gleichen Umfang vertont ist, wie in der Englischen Version.
Oder ob es eben einige Stellen gibt, die dann nur Untertitelt werden, mit Englischer Sprache oder es eben nur Text und keine Sprache gibt.
 
Witcher 3 hat meines Wissens nach an die 30.000 Dialogzeilen gehabt und das war schon riesig. Soll man sein Leben mit F4 verbringen? ;)
 
Die Menge ist das eine, die vernünftige Lokalisierung das andere. So hoffe ich, das in der deutschen Ausführung mind. sehr gute, wenn nicht gar perfekte, passende Synchronsprecher gefunden wurden. Für mich ist das ein wirklich wichtiger atmosphärischer Aspekt, insbesondere in einem Spiel wie Fallout 4. Ich genieße es daher mal mit Bedacht, ansonsten wird es halt auf Englisch umgestellt. =)

Genau das selbe mit GTA, wenn im Auto während ner Verfolgungsjagd geredet wird, da kann man nicht einfach mal stehen bleiben.

Ist ab und an tatsächlich schwer, wobei dies bei mir vorrangig auf Franklin zutrifft, denn dieses Ghetto/Street-Slang-Geblubbere ging mir schon ziemlich früh auf den Keks - Reicht mir schon in Berlin, wenn man sich den ganzen Mist unserer "Migrationshintergrund-Freunde" anhören muss... :$- und ist insbesondere, wie in Deinem Beispiel erwähnt, recht schwer zu verstehen, trotz guter Englisch Kenntnisse. Ich fische da einfach die wichtigsten Wörter raus und übersetze dann frei, dann geht das recht gut. ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück