GorrestFump
Spiele-Enthusiast/in
- Mitglied seit
- 09.02.2003
- Beiträge
- 1.797
- Reaktionspunkte
- 49
Warum wird eigentlich immer wieder die Diskussion geführt, wenn einer mal anmerkt, daß die deutsche Synchro mal wieder scheisse ist, weil man irgendwo mal einen Satz gehört hat.
Da werden Spieler als behindert oder sonst irgendwie geistig minderbemittelt dargestellt, weil sie lieber die deutsche Sprache hören wollen als die englische.
Komisch, deutsch wird vielerorts als eine der schönsten und blumigsten Sprachen beschrieben, sehr schwer zu lernen, aber enorm gewaltig in ihren Möglichkeiten und ihrer Ausdruckskraft.
Ich persönlich bin auch dem Deutschen zugeneigt, würde mich niemals freiwillig für eine andere Sprache entscheiden. Ich habe das bei sovielen Spielern bei WoW gesehen, die dachten, den englischen Client zu verwenden wäre hip und cool, aber waren dann nicht einmal in der Lage, die Questtexte oder Zauberbeschreibungen zu verstehen.
Davon mal abgesehen, wird in Witcher eben kein Oxfordenglisch gesprochen, sondern zu großen Teilen derbster Gossenslang, das sieht man schon anhand der Untertitel. Vermutlich muß man dazu selbst erstmal 5 Jahre in einer englischen Gosse gewohnt haben, um das zu 100% verstehen zu können.
Ich spreche und verstehe sehr gut Englisch, aber es ist für mich trotzdem weniger anstrengend Filme und Spiele in Deutsch zu "genießen", eben auch auf Grund der o.g. Gründe.
Als ich den Trailer gesehen habe war's eins der ersten Dinge was mir aufgefallen ist: Die Synchro ist scheiße.
Der wichtigste Punkt: Die Stimmfarbe und der Ausdruck von Geralds Sprecher wird dem englischen Pendant und generell einem "mutiertem Hexer" bei weitem nicht gerecht...
Darüberhinaus wirkt die Grafik (technisch) für einen wie mich der's bisher nur peripher verfolgt hat irgendwie, naja, "herkömmlich"?
Das sah doch mal total überragend aus?
Außerdem die wahnsinnig übertrieben bewegten Bäume, Grässer, etc. - weht hier ein Dauersturm?
So extrem war's bisher noch in keinem Spiel...